Транскрибацию: что это такое и как на этом зарабатывать?

Лучшая программа для транскрибации аудио и видео в текст

Привет, коллеги-фрилансеры!

С тем, что такое транскрибация и сколько на ней можно зарабатывать, я думаю, из вчерашней статьи вы полностью разобрались. Двигаемся дальше.

Сегодня я хочу рассказать какие программы помогут существенно облегчить весь процесс транскрибирования. Существует не одна программа для транскрибации, которой можно воспользоваться, и есть несколько вариантов, как с помощью них можно легко делать перевод аудио и видео в текст.

Но о том, как делать транскибацию и какими способами, я буду подробно разбирать в следующей статье. Сегодня только подробный обзор этих программ со всеми преимуществами и недостатками.

Начну, пожалуй, с самой популярной, на мой взгляд, программы.

Программа Express Scribe (рекомендую)

Скачать программу Express Scribe (официальный сайт)

К сожалению, нет версии этой программы на русском языке, но она очень простая, интуитивно понятная и бесплатная.

экспресс скрайбэкспресс скрайб

Основные преимущества:

  • Удобное поле для набора текста. Не нужно переключаться между проигрывателем и текстовым документом.
  • Изменение скорости проигрывания звуковой дорожки, чтобы успевать писать под диктовку.
  • Настраиваемые горячие клавиши, позволяющие воспроизводить, останавливать и перематывать запись.
  • Адаптирован для работы с Word.
  • Расстановка тайм-кодов.

Недостатки:

  • На английском языке. Хотя это ни капли не мешает в работе.

В следующей статье я подробно разберу как в ней работать и какие горячие клавиши использовать.

Программа LossPlay

Скачать программу LossPlay

Простой и тоже бесплатный плеер для расшифровок.

Основные преимущества:

  • Настраиваемые горячие клавиши.
  • Воспроизведение аудио и видеофайлов.
  • Изменение скорости проигрывания записи.
  • Расстановка тайм-кодов.
  • Настраиваемый откат после паузы.
  • Адаптирован для работы в Microsoft Word.

Недостаток:

  • Приходится иногда переключаться между окнами.

[spoler name=»3 видео урока по работе с LossPlay»]

Урок 1

Знакомство с плеером, как он устанавливается и работает.

 

Урок 2

Вставка тайм-кода в расшифровываемый текст.

Урок 3

Как повысить производительность транскрибаторов за счёт тонкой настройки программы.

[/spoler]

Онлайн сервис Speechpad

Голосовой блокнот — Speechpad.ru

Очень простой онлайн-сервис для распознавания речи. С помощью него вы можете голосом надиктовывать текст и потом его редактировать, сохранив или скопировав в текстовый документ.

По сути данный сервис могут заменить обычные гугл документы, в которых есть функция голосового набора текста.

Вот такие проги существуют для облегчения работы транскрибаторов. Можете ниже в комментариях написать своё мнение или оставить отзыв о том, чем вы пользуетесь. Желаю всем удачи и увидимся в следующей статье.

5 простых и проверенных способов перевода ре чи в текст

На сайтах, предлагающих работу фрилансерам, часто можно встретить задания по транскрибации. Если этот вид заработка вас заинтересовал, пришло время узнать,что он из себя представляет, и можно ли как-то упростить себе задачу. Давайте разбираться. 

Транскрибацией называют перенос аудио или видеофайла в текстовый формат. Часто такая работа требуется журналистам, студентам или инфобизнесменам. Обычно для перевода в текст заказывают:

  • интервью
  • лекции, семинары
  • доклады, выступления
  • вебинары
  • телефонные разговоры
  • подкасты и т.п. 

Процесс перевода речи в текст довольно трудоемкий, поэтому в помощь транскрибатору были разработаны различные сервисы и программы. Как сделать транскрибацию с их помощью, рассмотрим в нашей статье. Но сначала узнаем, что нужно, чтобы начать работу.

 

Содержание статьи

Основные навыки и инструменты транскрибатора

Специальных знаний и умений для выполнения транскрибации не требуется. Однако минимальный набор навыков всё же необходим.

Навык работы в текстовом редакторе. На начальном уровне желательно иметь представление о редакторе Word. Со временем лучше освоить Google Docs — онлайн-офис, работающий в рамках веб-браузера без установки на компьютер. Это очень удобно, так как пользоваться им можно с любого устройства, подключенного к интернету. Кроме того, офис позволяет работать офлайн и предоставлять доступ другим пользователям, например, заказчикам. 

Навык быстрой печати. Лучше освоить печать вслепую, ведь в таком случае производительность труда будет на порядок выше.  

Из инструментов для выполнения транскрибации понадобятся наушники и микрофон. Если работа выполняется на ноутбуке, можно пользоваться встроенным микрофоном. Но удобнее всего работать, когда он расположен прямо на наушниках. Комплект наушников с микрофоном надо купить и подсоединить в специально предусмотренный для этого разъем на компьютере. 

 Для работы в некоторых сервисах может потребоваться стерео микшер . Этот инструмент находится в настройках звука компьютера. 

 

Способ 1. Google Docs

В Гугл документах есть функция «Голосовой ввод». Загрузить свой файл не получится, поэтому слушаем запись и диктуем текст, повторяя за спикером. Знаки препинания добавляем голосом, используя команды: точка, запятая, вопросительный знак и.т.д. 

Достоинства сервиса: 

  • самостоятельная расшифровка
  • набор текста 
  • автоматическое сохранение 
  • одновременный доступ к тексту с разных устройств, что очень удобно для коллективной работы. 

Недостатки: 

  • большое количество ошибок, которые впоследствии исправляются вручную 
  • прерывание записи
  • невозможность использования других вкладок и документов во время записи. 

 

Транскрибация выполняется следующим образом: 

Шаг 1. Открываем Google документ.

транскрибация Google документ

Шаг 2. Во вкладке «Инструменты» находим «Голосовой ввод». 

сделать транскрибацию голосовой ввод

Шаг 3. Нажимаем на «Голосовой ввод», появляется кнопка записи.

транскрибация текста онлайн

Шаг 4. Нажимаем на эту кнопку. 

инструкция транскрибации в гугле

Шаг 5. Начинаем диктовать сообщение. 

транскрибация в Google Docs

Шаг 6. Редактируем текст, исправляем ошибки.

исправить ошибки в транскрибации

Способ 2. Dictation.io

Это простой и понятный онлайн сервис для голосового ввода текста. Его интерфейс на английском языке. Открыть сервис можно в любом браузере, но только в Google Chrome есть возможность выбора языка для ввода текста. 

Поэтому работаем в нем. 

 

Плюсы сервиса: 

  • минималистичный ресурс, ничего лишнего
  • функция автосохранения даже при случайном закрытии браузера  
  • корректное распознавание текста. 

Минус всего один — не работает с готовыми медиа файлами, то есть текст придется диктовать самостоятельно. 

Итак, набираем в адресной строке dictation.io. Открывшуюся страницу прокручиваем вниз. Нажимаем на кнопку «Speech to text».

онлайн сервис транскрибации

Откроется окно с полем для текста, полем выбора языка и микрофоном. 

Dictation.io транскрибация

Если сервис запросит разрешение использовать микрофон, нужно нажать «Разрешить», или «Allow». В поле с выбором языка уже будет автоматически установлен русский. 

Внизу белого поля также есть кнопки управления, нам пригодятся: Copy — копировать, Save —  сохранить, Clear — очистить.

инструкция Dictation.io

Нажимаем на значок микрофона или на кнопку «Start» и диктуем текст.  

значок микрофона Dictation.io

Кнопка «Save» позволяет экспортировать набранный текст в текстовый файл с расширением txt.

 

Способ 3. Speechpad.ru

Это онлайн блокнот, позволяющий переводить речь в текст. Работать можно как с регистрацией, так и без. Зарегистрированные пользователи могут сохранять сформированные тексты в упорядоченном виде, настраивать интерфейс блокнота, использовать голосовые команды. Приятно, что разработчики записали подробную инструкцию по голосовому вводу текста, которая находится прямо на главной странице сайта:

транскрибация Speechpad.ru

А с помощью кнопки «Транскрибация» можно записать текст с аудио, видеофайлов или с Youtube-хостинга. 

 

Плюсы блокнота: 

  • работа и с микрофоном, и с медиа файлами
  • набор текста происходит синхронно диктовке, поэтому правки в текст можно вносить сразу
  • сохранение готового текста в файл 

Минус пользователи отметили лишь один, и он несущественный  — корректно блокнот работает только в браузере Google Chrome. 

 Рассмотрим транскрибацию видеоролика с Youtube.

Шаг 1. В строке поиска вводим speechpad.ru и попадаем на главную страницу блокнота.

Шаг 2. Прокрутив страницу до конца, нажимаем кнопку «+Транскрибацию».

транскрибация видеоролика с Youtube

Шаг 3. В открывшейся панели тр

Всё, что нужно знать об услугах транскрибации

Это руководство поможет убедиться, что вы получаете качественные услуги транскрибации. А также разобраться в вопросах выбора исполнителей.

Как работают сервисы транскрибации?

В качестве исходника нужен готовый записанный аудио- или видеофайл. В некоторых случаях расшифровкой занимаются профессиональные стенографисты, которые сопровождают клиента непосредственно на событии.

Все ли услуги транскрибации одинаковы?

Нет, услуги транскрибаторов очень различаются по стоимости, качеству и полезности конечного результата. Также цена может варьироваться в зависимости от метода расшифровки — с помощью программного обеспечения для автоматической транскрибации или это ручная расшифровка. Это две разные услуги и главное их отличие — в точности. Сервисы пока проигрывают человеку в аккуратности работы. Хороший показатель для автоматических сервисов — 80% точности, это при качественной записи. Если есть проблемы со звуком, то точность падает еще ниже. Профессиональные транскрибаторы могут работать с файлами любого качества и гарантируют точность расшифровки на уровне 99%.

Почему ручная расшифровка — лучше?

В отличие от машин, люди работают вдумчиво и логично: удаляют звуковой «мусор», вроде слов-паразитов, заиканий, мычаний, фальстартов, чтобы сделать текст легкочитаемым без ущерба для смысла. Люди могут работать с такими файлами, которые программы не распознают. В частности, если спикеров много, если выступающие говорят быстро или с акцентами, с фоновым шумом. Конечно, работа из-за подобных помех выполняется медленнее, это трудозатратный процесс, но итоговый результат в любом случае получится качественным и отредактированным.

Какие бывают категории стенограмм?

 

Есть три основных разновидности стенограмм: дословные, краткое изложение / конспект и буквальные. Отличаются разными уровнями детализации, удобочитаемости и разными ценовыми категориями.

1. Дословные стенограммы, или «осмысленные расшифровки», — это отредактированная, но подробная транскрибация. Удаляется только речевой «мусор». Такие расшифровки не требуют высокой точности, поэтому их легче читать и легче создавать. Итого, минута записанного звука зачастую стоит дешевле. Это самый распространенный формат.

2. Конспекты — это сокращенный формат. Транскрибатор не сосредотачивается на том, чтобы записать фразы полностью. Вместо этого кратко излагает мысли, смысловую нагрузку и выводы. Это хороший вариант, чтобы обеспечить более быстрое потребление информации. Надо понимать, что результат будет приблизительным, сжатым и в форме «заметки», поэтому и стоит такая работа еще дешевле.

3. Буквальная транскрибация — самая точная. Записи подлежит, в том числе, и речевой мусор, ненужные звуки, типа кашля, повторения и просторечие. Также в тексте обозначаются паузы, смех, передается тон речи. Такая работа оценивается дороже всех и подходит тем заказчикам, для которых важны даже мелкие детали.

Кто транскрибирует ваше аудио?

 

От исполнителя зависит качество, ответственность и конфиденциальность, особенно, если на кону деловая репутация заказчика. Поэтому стоит обратить внимание на репутацию компании и их протоколы защиты данных.

Многие компании ради снижения затрат передают документы на расшифровку фрилансерам. Если цена за минуту расшифровки ниже среднерыночной, значит, есть высокая вероятность, что используется труд фрилансеров. Это хорошо для экономии денег, но не подходит с точки зрения безопасности или качества.

Качество транскрибации

Весьма усложняют работу акценты и местный сленг. Еще бывает профессиональный жаргон. Поэтому для сохранения смысла и точных результатов нужен транскрибатор, который бы полностью понимал контекст. Поэтому стоит искать расшифровщиков из конкретного региона или с соответствующим профессиональным опытом.

Безопасность и ответственность в услугах транскрибации

 

Обращаясь за услугами к транскрибатору, в целях безопасности предложите подписать соглашение о неразглашении — большинство частных исполнителей или компаний готовы сделать это. Также надо подумать — а будет ли вторая сторона соблюдать это соглашение, и что делать в случае нарушения?

Также сложно говорить об информационной безопасности в случае использования автоматических сервисов. Обратите внимание на то, сможете ли вы удалить свои файлы с сервиса после их загрузки. Если не можете, то риски увеличиваются. Также изучите политику конфиденциальности, чтобы убедиться, что никто не будет просматривать ваши данные.

Какие факторы влияют на стоимость услуг транскрибации

В большинстве случаев транскрибатор повышает цену за низкое качество звука, количество спикеров, отметки времени и срочное выполнение заказа. Обращайте внимание на такие скрытые платежи и дополнительные расходы при выборе исполнителей, которые изначально могут предлагать низкие цены. В целом ценообразование ручной транскрибации зависит от многих факторов, которые следует уточнить заранее.

Сколько времени длится транскрибация?

 

Сроки зависят от вашего бюджета и типа услуги. Транскрибация с помощью автоматической программы занимает буквально несколько секунд. Вопрос в том, сколько вам понадобится времени на очистку файла, редактирование.

Что касается человеческой работы, то в среднем один час записи транскрибатор расшифровывает за один день. Некоторые компании предлагают более низкие цены в обмен на медленные сроки обработки (иногда больше, чем на неделю). Или наоборот — за дополнительную оплату гарантируют быстрое выполнение заказа, например, всего за 12 часов.

Как клиенты могут помочь транскрибаторам?

Со своей стороны, клиенты могут обеспечить высокое качество звука. Используйте специальный аудиорекордер, делайте записи в тихом месте и (если возможно) просите людей говорить медленно, четко и не разговаривать друг с другом.

Если вы подготовите качественную запись, то можно будет воспользоваться программами для автоматической транскрибации (очень дешево или бесплатно), а услуги ручной расшифровки обойдутся дешевле.

Если ваша запись на сложную тему и содержит много отраслевой или технической лексики, специальные сокращения, наименования, составьте глоссарий для транскрибатора. Это гарантия того, что все специфические слова и фразы будут расшифрованы правильно.

Насколько важна корректура при транскрибации?

Обычно в качественные услуги ручной транскрибации уже включена корректура. Всё зависит от ваших целей. Если вам важна грамотность, то эта услуга имеет значение. Если нужна просто разборчивая стенограмма, чтобы передать смысл записи, то можно поискать более дешевую альтернативу. После автоматической расшифровки заниматься исправлением неточностей придется самостоятельно.

Как обеспечить защиту своих данных

 

В целях безопасности поищите в интернете отзывы об исполнителе. Посещайте сайты компаний с более надежными протоколами шифрования «https», а не старыми адресами «http».

Убедитесь, что компания-исполнитель использует криптографические протоколы защиты информации SSL для обмена данными, а информация хранится в зашифрованных форматах в браузерах и на серверах — это необходимо для защиты от взлома. Также это важно для соблюдения заказчиком законов о защите данных.

Какие форматы файлов лучше всего подходят для транскрибаторов?

Аудиозаписи с относительно чистым качеством звука сохраняйте в формате MP3 или AAC — такие файлы везде совместимы, сжаты и просты в использовании. Если качество звука неудовлетворительное, сохраняйте данные в разархивированном виде или используйте формат сжатия без потери данных. И сохраняйте записи в форматах WAV и WMA.

Файлы с видеозаписями необходимо заархивировать из-за их большого размера. Распространенные форматы для видеофайлов — MP4 (MPEG-4), FLV и AVI.

Для кого работают транскрибаторы?

 

1. Для компаний, занимающихся исследованиями рынка. Таким заказчикам нужна расшифровка отчетов фокус-групп или интервью, чтобы не перелопачивать кучу данных в аудио- или видеозаписях.

2. Для юристов. В юридической практике создается много записей — дача показаний, интервью, расследования. Далее расшифровки используются в делопроизводстве, на судебных заседаниях и в других необходимых случаях.

3. Для преподавателей. Вместо письменных заметок преподаватели и студенты иногда делают записи.

4. Для предприятий. На деловых встречах, переговорах, собраниях генерируется масса заметок. Расшифровки используются для ведения учета, делопроизводства и анализа данных.

5. Для телевизионной и киноиндустрии. С помощью транскрибации создаются субтитры, кодированные титры, а также послесъемочные сценарии.

Что делать, если бюджет на транскрибацию ограничен?

 

Если стенограмма нужна не дословная, а только краткая выжимка записи, можно обратиться к профессиональному транскрибатору. Заметка или конспект стоит дешевле, чем расшифровка с высоким уровнем точности. Также на снижение цены влияет согласие с более длительными сроками выполнения заказа.

Для любой задачи найдется свое решение.

Читайте также: Расшифровка аудиозаписей

Источник:  https://info.takenotetyping.com/the-ultimate-guide-to-transcription-services-for-businesses

Рубрика — Транскрибатор

Сделать транскрибациюСделать транскрибацию

20.03.2016

10 072

Здравствуйте, друзья. Сегодня последняя статья из серии про профессию транскрибатор,…

Программа для транскрибацииПрограмма для транскрибации

19.03.2016

19 240

Привет, коллеги-фрилансеры! С тем, что такое транскрибация и сколько на…

транскрибация что это такоетранскрибация что это такое

18.03.2016

17 832

Приветствую, уважаемые читатели! Как всегда, на связи Василий Блинов. Сегодня…

Подписаться на новости сайта

Если хотите получать первым уведомления о выходе новых статей, кейсов, отчетов об инвестициях, заработке, созданию прибыльных проектов в интернете, то обязательно подписывайтесь на рассылку и социальные сети!

Заказать транскрибацию в Москве — YouDo

Если вам срочно нужны недорогие услуги транскрибации, оформите заказ на сайте Юду. Здесь зарегистрированы квалифицированные специалисты, расшифровывающие аудио- и видеозаписи по ценам, которые на 20-30% ниже, чем на фриланс-биржах.

Профессиональный перевод записи в текст

Транскрибация текста – сложная работа, и ее должен выполнять только опытный специалист. На сайте youdo.com зарегистрированы профессионалы, которые могут не только преобразовать видео- или аудиозапись в текст, но и занести информацию в таблицу.

Опытный специалист, услуги которого вы закажете на сайте Юду, сможет перевести в текст:

  • запись с семинара, тренинга или вебинара
  • интервью
  • песню
  • монолог и др.

Исполнители Юду профессионально и быстро осуществляют транскрибацию. У зарегистрированных на сайте youdo.com специалистов есть все, что необходимо для данной работы:

  • современный компьютер с исправными динамиками
  • программа, предназначенная для расшифровки аудио- и видеофайлов
  • качественные наушники

На сайте Юду предлагают услуги фрилансеры, владеющие высокой скоростью печати и имеющие свободный доступ к сети интернет. Благодаря этому заказ будет выполнен быстро. При необходимости вы всегда сможете снова связаться с выбранным специалистом.

Исполнитель Юду не только переведет в текст видео или аудио, но и выполнит редактирование преобразованной информации. Если нужно, зарегистрированный на сайте youdo.com фрилансер может предоставить дословный перевод материала (без литературной правки).

На сайте Юду дешёвые услуги расшифровки видео- и аудиозаписей предлагают специалисты, имеющие большой опыт работы. Наши исполнители преобразовывают медиафайлы без ошибок распознавания слов. Зарегистрированные на youdo.com профессионалы могут различить и перевести устную речь с таких языков, как:

  • русский
  • английский
  • немецкий
  • французский
  • итальянский и др.

Почему стоит сделать заказ на Юду?

Если вам необходимо недорого и профессионально перевести аудио- или видеозапись в текст, обратитесь к исполнителям Юду. Заказать транскрибацию на сайте youdo.com выйдет намного дешевле, чем на фриланс-бирже.

Специалист, которого вы выберете, предоставит услуги транскрибации в полном объёме. Он выполнит:

  • перевод содержания записи в текстовый формат
  • литературное редактирование
  • выделение спорных слов
  • перевод информации на другой язык
  • расстановку тайм-кодов

Исполнитель Юду быстро переведет в текст видео- или аудиоматериал. Зарегистрированные на сайте youdo.com специалисты работают с файлами различного качества (в том числе и с записями, в которых присутствуют посторонние шумы и неразборчивая речь).

На Юду выгодно заказать перевод медиафайлов в текст по следующим причинам:

  • выбранный специалист приступит к заданию сразу после его получения
  • профессионал разберет максимум слов
  • исполнитель выполнит литературную правку, соблюдая нормы русского языка
  • услуги зарегистрированных на youdo.com фрилансеров стоят недорого

Стоимость расшифровки записи

На Юду вы найдете профессионала, который сможет перевести видео- или аудиозапись в текст по доступной стоимости. О цене вы можете договориться с выбранным фрилансером в индивидуальном порядке.

Стоимость транскрибации зависит от:

  • продолжительности записи
  • качества предоставленного материала
  • необходимости в переводе на другой язык, литературной правке и др.

Исполнитель Юду может выполнить задание по предложенной вами цене. Предварительно ознакомьтесь с ориентировочными расценками в прайсе на youdo.com.

Чтобы заказать услуги транскрибации, вам нужно заполнить форму на сайте Юду и дождаться предложений от фрилансеров.

к Фонетика


Привет! У вас есть текст на английском языке и вы хотите узнать, как его произносить? Этот онлайн-конвертер английского текста в фонетическую транскрипцию IPA переведет ваш английский текст в его фонетическую транскрипцию с использованием международного фонетического алфавита. Вставьте или введите свой английский текст в текстовое поле выше и нажмите кнопку «Показать транскрипцию» (или используйте сочетание клавиш [Ctrl + Enter] в области ввода текста).

Характеристики:

  • Выберите между британским и американским * произношением. Когда выбран британский вариант, звук [r] в конце слова озвучивается, только если за ним следует гласная, что соответствует британской фонетической конвенции.
  • Используемых символов международного фонетического алфавита (IPA).
  • Структура текста и предложений в нем (разрывы строк, знаки препинания и т. Д.) Сохраняются при выводе фонетической транскрипции, что упрощает чтение.
  • Возможность варьировать произношение в зависимости от того, находятся ли слова в ударной или слабой позиции в предложении, как в связной речи (флажок «Показывать слабые формы»).
  • Слова, написанные ЗАГЛАВНЫМИ буквами, интерпретируются как сокращения, если слово не найдено в базе данных. Расшифровка сокращений будет показана через дефис между буквами.
  • В дополнение к обычно используемому словарю база данных содержит очень значительное количество географических названий (включая названия стран, их столиц, штатов США, округов Великобритании), национальностей и популярных названий.
  • Вы можете выводить текст и его фонетическую транскрипцию рядом друг с другом, параллельно или построчно, чтобы упростить обратную ссылку на исходный текст.Просто установите соответствующий флажок в форме ввода.
  • Если слово имеет несколько различных вариантов произношения (выделено синим в выводе), вы можете выбрать то, которое соответствует контексту, щелкнув по нему. Чтобы увидеть всплывающее окно со списком возможных вариантов произношения, наведите курсор мыши на слово.
    Обратите внимание, что разные варианты произношения одного слова могут иметь разные значения или могут представлять вариации произношения с одним и тем же значением. Если вы не уверены, какое произношение уместно в вашем конкретном случае, обратитесь к словарю.
  • В базу словаря регулярно вносятся наиболее популярные пропущенные слова (показаны красным на выходе).
  • Текст можно читать вслух в браузерах с поддержкой синтеза речи (рекомендуется Safari, Chrome).

*) Американская транскрипция основана на открытом словаре произношений Университета Карнеги-Меллона.

,

транскрипция — WordReference.com Словарь английского языка


Словарь американского английского языка WordReference Random House Learner © 2020
tran • scrip • ция / trænˈskrɪpʃən / USA произношение п.
  1. [бесчисленное множество] акт или процесс расшифровки.
  2. [счетно] что-то переписано.
  3. [счетно] стенограмма.
  4. Музыка и танец [счетное] аранжировка музыкального произведения для голоса или инструмента, кроме того, для которого оно было написано.
См. -Scrib-.
WordReference Random House Полный словарь американского английского © 2020
тран • скрипт (транскрип шн), США произношение н.
  1. акт или процесс расшифровки.
  2. что-то переписано.
  3. стенограмма; копировать.
  4. [Музыка.]
    • аранжировка произведения для другого носителя, кроме того, для которого оно было написано изначально.
    • композиция так устроена.
  5. [Радио и Телевидение.] Запись сделана особенно. для вещания.
  6. Генетика: процесс, с помощью которого генетическая информация о цепи ДНК используется для синтеза цепи комплементарной РНК.
тран • скрипт ция • ал, прил.
транскрипт ция • ал • лы, нарек.
транс • скрипт ция • ист, н.
тран • сумы • TIVE (транскрип шн), США произношение , прил. тран • скрипт тив • лы, нареч.
  • Латинское trānscrīptiōn- (основа trānscrīptiō ). См. Стенограмму, -ion
  • 1590–1600

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

транскрипция / trænˈskrɪpʃən / n
  1. акт или экземпляр транскрибирования или состояние транскрибирования
  2. что-то транскрибируемое
  3. письменное представление фактического произношения речевого звука, слова или фрагмента непрерывного текста с использованием не обычная орфография, а символ или набор символов, специально обозначенных как обозначающие соответствующие фонетические значения

транскрипционный , транскрипционный прил.

транскрипция ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

,

Правила транскрипции

Вы можете найти тестовое задание внизу.

ФАЙЛЫ, К КОТОРЫМ ВЫ ИМЕЕТЕ ДОСТУП, ЯВЛЯЮТСЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫМИ И ИМИ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ! НАРУШЕНИЕ ЭТОГО ПРАВИЛА ПРИВЕДЕТ К УДАЛЕНИЮ РАБОТНИКА ИЗ КОМАНДЫ GT.

Обновление 2019-11-18: Не используйте тег [sic]
Обновление 2019-11-25: Упрощенные правила чисел
Обновление 2020-03-05: Исправлены грамматические ошибки
Обновление 2020-04-22: Сохраните выражение / междометие «Ой» независимо от дословного

Что нам делать?

Мы предоставляем услуги транскрипции аудио, что означает преобразование аудио и видео файлов в текст.

В нашей системе вы можете выбрать файлы, с которыми предпочитаете работать. У вас должна быть учетная запись PayPal или Payoneer, поскольку мы осуществляем платежи только через PayPal или Payoneer. Выплаты производятся каждые выходные, пятница . Кроме того, мы покрываем комиссию PayPal, поэтому вы получите точную сумму, которую вы заработали, и комиссия за получение платежа не взимается. Чтобы отправить запрос на оплату, перейдите в раздел РАБОТА (страница СТАТИСТИКА). Там вы можете отправить запрос на оплату.

Инструкции:

  1. Каждый раз, когда клиент загружает файл, вы будете получать электронное письмо.После этого вам нужно перейти на страницу заданий по транскрибированию и выбрать файлы, которые вы хотите расшифровать.
  2. Там вы также увидите информацию о времени обработки, текстовом формате (чистый или полный дословно) и типе временных меток, если они необходимы.
  3. После того, как транскрипция будет загружена, вы увидите свой текущий заработок на странице статистики.
  4. Выплаты производятся каждые выходные, в пятницу. Также будет страница статистики, на которой вы увидите, сколько вы заработали для каждого файла.
  5. Все ваших транскрипций будут проверены редакцией. Вы получите рейтинг и комментарии, которые помогут вам улучшить свою работу.
  6. Если ваш средний рейтинг выше 4.5, вы можете попробовать стать редактором.
  7. Иногда качество аудио- или видеофайлов оставляет желать лучшего, поэтому сообщите нам об этом. Мы свяжемся с клиентом и вернем деньги за этот файл.
  8. Используйте американское написание.Используйте другое написание, только если клиент спрашивает об этом в комментариях (используйте Grammarly).

Описание текстовых форматов

Полная дословная

Текст расшифровывается точно, как он звучит и включает всех высказываний говорящих.

Это:

  • Ошибки речи: «Я пошел в банк четверг — нет, пятница. «
  • Фальстарт: Я, эм, хотел … Я мечтал стать музыкантом.
  • Слова-вставки: ммм, ну, вроде, вроде, я имею в виду, вы знаете …
  • Сленговые слова Kinda, gotta, gotcha, betcha, wanna, dunno…
  • Заикается: I-I ходил в банк в прошлый вторник-четверг.
  • Повторения: Я пошел- Я пошел в банк в прошлую пятницу.
  • Используйте эти формы только для утвердительного / отрицательного ответа:
    Мм-хмм, Мм (утвердительный) или Мм-мм (отрицательный)
    Угу (утвердительный) или Uh-uh (отрицательный)

Дословно чистый

В расшифрованном тексте не включает:

  • Ошибки речи
  • Ложные запуски (если они не добавляют информацию)
  • Заикание
  • Повторы .Примечание: повторяйте слова, которые выражают ударение: нет, нет, нет. Я очень, очень счастлив.
  • Слова-вставки: Слова, которые говорящий часто использует чрезмерно, но когда вы их убираете, у вас остаются совершенно понятные предложения. эээ, * вы знаете, * типа, * я имею в виду, * так, * вроде, ну, вроде … Помните о контексте. Некоторые из этих слов-заполнителей не всегда используются в качестве слов-заполнителей.
  • Выражения должны быть сохранены независимо от дословного типа: Боже мой, Боже мой, Боже мой, Боже, Боже, и так далее.
  • Сленговые слова должны быть написаны как «got you» вместо «gotcha», «собираюсь» вместо «собираюсь», «хочу» вместо «хочу», потому что «вместо« потому что »и так далее. ,
  • «Ага», «Ага», «Яп», «Ага», «мм-хм» должны быть написаны как «да»; «хорошо» должно быть написано как «хорошо».
  • Никогда не пишите «ОК» или «ОК». Это всегда должно быть написано как «Хорошо».
  • Избегайте начальных фраз с союзами в чистом дословном выражении.Если вам действительно нужно добавить союз, просто расширьте предложение. Например: «Я вышла на улицу, но забыла взять с собой зонтик».

Примечание : Для резюме: опустите все реакции «да» и «да», чтобы сохранить свободный текст, если они не являются ответами на заданные вопросы.
НЕ удаляйте слова-заполнители, если они изменяют значение фразы.


Пример FV:

Speaker 1: Привет, Майя, я хочу у тебя кое-что спросить.
Майя: Хорошо.
Speaker 1: Кто-то сказал мне, что кандидаты должны теперь предъявить удостоверение личности, прежде чем они смогут зарегистрироваться.
Майя: Ага.
Speaker 1: Но я не уверен, что это правда.
Майя: Ага.
Спикер 1: Ладно, это правда?
Maya: Ага.

Пример CV:

Speaker 1: Привет, Майя, я хочу у тебя кое-что спросить.
Майя: Хорошо.
Speaker 1: Кто-то сказал мне, что кандидаты должны теперь предъявить удостоверение личности, прежде чем они смогут зарегистрироваться. Я не уверен, правда ли это. Это правда?
Майя: Да.

Типы отметок времени:

Формат времени для отметки времени должен быть: [00:00:00] (всегда полужирным шрифтом )

ВСЕГДА РАССМАТРИВАЙТЕ ВСЕ ФАЙЛ, КОГДА ВЫ УКАЗЫВАЕТЕ ВРЕМЯ.
Например, если вы выполняете часть 20-30 минут, ваша отметка времени должна начинаться с 20, а не с 00.

Каждые 2 минуты:

Каждый раз при смене динамика:

ПРИМЕЧАНИЕ: Если рядом с аудиофайлом есть комментарий «Используйте встроенное время» или «время записи», вам необходимо загрузить файл, чтобы посмотреть видео и использовать правильное время.

Основные правила:

  1. Если вы не слышите, какое слово произносится, отметьте его как неразборчивое или неразборчивое и укажите время. НЕ наносите маркировку самостоятельно. Используйте только [неразборчиво 00:00:00] и [неразборчиво 00:00:00]
    • Используйте [неразборчиво, 00:00:00] , если речь не слышна из-за плохой записи или шума (сочетание клавиш: Ctrl + K).
    • Используйте [неразборчиво 00:00:00] , если речь может быть услышана, но ее нельзя понять из-за манеры речи говорящего, акцента и так далее (Ctrl + I).
  2. Когда говорящий использует союзы вроде «и», «так» или «но» для соединения более длинных отрезков мысли, часто бывает хорошей идеей создать в этих местах разделение предложений. Также не забывайте вырезать соединения в тех местах, где они не нужны.
  3. Более длинные речи следует разделять на более мелкие абзацы. Абзацы не должны быть длиннее 500 символов (около 100 слов или 3-4 строк в инструменте транскрипции).

    Исключение: транскрибировать текст как стихотворение.

  4. Никогда не перефразируйте и не реконструируйте речь в транскрибируемом аудио.
  5. Не исправляйте грамматические ошибки, сделанные говорящими.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте тег [sic]
  6. Всегда используйте правильное написание слов с ошибками.

    Пример: Если говорящий произносит «ниша» [нееш] как нитче.

  7. Все с отметкой времени (e.грамм. [пауза 00:04:24] [неразборчиво 00:04:24] [00:04:24] [неразборчиво 00:02:24] ) следует выделить жирным шрифтом. Ничего другого, кроме надписей на динамиках и меток с отметками времени, не следует выделять жирным шрифтом.
  8. Никогда не используйте () вместо []
  9. Каждое предложение должно заканчиваться знаком препинания. За исключением случаев, когда предложение заканчивается двойным тире, что означает, что предложение было неполным, или неразборчивым или неразборчивым знаком, когда вы не можете быть уверены, является ли предложение вопросом или нет.
  10. Начало каждого предложения должно быть написано с заглавной буквы.
  11. Никогда не изменяйте словесные сокращения (например, вы, нет, не нужно, не могу, это и так далее).
    Пример: если говорящий говорит «это», его следует оставить как «это» независимо от дословный
  12. Никогда не используйте восклицательные знаки.
  13. Наклейки на динамики
  14. Иногда клиенты диктуют инструкции по форматированию транскрипции во время разговора.По возможности следует следовать этим инструкциям, но никогда не переписывать их. Следуйте запросам клиентов о голосовых инструкциях, таких как новый абзац, запятая, точка или маркер (используйте тире). Не печатайте инструкцию.

    Если говорящий произносит слово или имя, Пример: Меня зовут Анна. АННА.

  15. Выделите курсивом названия фильмов, книг, журналов, песен, а также произведения искусства, пьесы, теле- и радиопрограммы, иностранные выражения и так далее.Пример: на днях я смотрел серию друзей .

    ПРИМЕЧАНИЕ: Нет необходимости выделять курсивом сайты социальных сетей, названия компаний, Библию, книги в Библии, ее версии или другие священные писания (Коран, Новый Завет, Бытие и т. Д.). Иоанна 1: 2–3. Если несколько цитат: Иоанна 1: 3; 3:16; 6:14, 44.

  16. Аббревиатуры и акронимы не должны содержать тире или точек.

    Справа: США, доктор философии
    Неправильно: США, доктор философии
    Правильный американский английский: Доктор, миссис
    Правый британский английский: Доктор, миссис (без точки)

  17. Всегда ищите правильное использование заглавных букв, например iPhone, UCLA, SaaS
  18. Всегда пишите такие ссылки: www.facebook.com/groups/gotranscript. Никогда не пишите так: w w w точка facebook точка com слэш группы слэш gotranscript
  19. Звуковые события
    • Также следует отметить звуковые события, важные для звука. Используйте скобки [] для заметок. Примечания всегда пишутся строчными буквами независимо от позиции в предложении.
    • Звуки, которые издает говорящий, всегда на одной линии и всегда в настоящем времени. [щелкает пальцами] [звонит телефон] [смеется] [хихикает] [хихикает] [насмехается] и так далее. [смеется] — нормальный смех; [смеется] — это мягкий смех.
    • Звуки, издаваемые не говорящим человеком, всегда выделяются на отдельной линии [присутствующий и герундий]: [аплодисменты] [аплодисменты] [смех] [смех] [телефонный звонок] и так далее.
    • Используйте [фоновый шум] на отдельной строке для окружающего шума.Используйте [фоновый шум] на той же линии, если во время разговора слышен значительный неопознанный звук .
    • [перекрестные помехи], [тишина] — можно разместить на отдельной строке или той же строке.
    • [пауза 00:00:00] выделенный жирным шрифтом и с отметкой времени используется для демонстрации значимой паузы в речи. Для маркировки он должен быть длиннее 10 секунд. [молчание] используется для демонстрации короткой паузы в речи; не менее 4 секунд, но не более 10 секунд.Он всегда выносится на отдельную строку.
    • Когда звук вырезан или редактируется, используйте [вырезание звука] на отдельной строке или той же строке; где бы ни была сделана резка звука.
    • Если иностранный язык или слово (в данном случае не английский язык) разговорный, отметьте его как [иностранный язык] или [французский язык], [немецкий язык] и так далее, если его можно идентифицировать.

      Примечание: Авторы / названия / личности / здравый смысл являются исключением из этого правила и всегда должны быть исследованы. Например: carpe diem, Jacques Chirac, Frédéric Chopin, Alea Jacta Est и так далее.

  20. Номера
    • Записывайте однозначные числа, используйте цифры для всех остальных чисел: ноль, девять, 10, 1492.
      Могут применяться исключения для удобочитаемости (неполный список):

      Деньги: 1 доллар, 1,5 миллиона долларов, 1000 долларов (1 тысяча долларов, 5 долларов — 5 долларов, 8 фунтов стерлингов — 8 фунтов стерлингов. Полмиллиона долларов — это 500000 долларов).
      Годы и эпохи: 90-е, 1990-е
      Возраст: 70-е, 30-е
      Процентное соотношение: 0,2%, 100%
      Размеры: 3 градуса, 12 футов, 8 сантиметров, 7 фунтов, 1,5 кг, 28 квадратных метров
      Математические уравнения и формулы: x = x + 2 или x ^ 3 = 8
      Цитата из Библии: Иоанна 1: 2–3
      Дроби: 1/3
      Почтовый индекс: 91210
      Номер телефона: 123-456-789
      Комбинация: Если в предложении сочетаются маленькие и большие числа: расшифровывайте все числа цифрами.

  21. Время дня и даты: всегда пишутся с заглавной буквы AM и PM. Сделайте это: 14:45, 5:00 утра. При использовании часов напишите цифры: одиннадцать часов.
  22. Двойное тире или одиночное тире
    • Используйте двойные дефисы — , когда есть изменение мышления (фальстарт) или речевая ошибка, или чтобы отметить неполное предложение.Сделай это:
      • FV Ошибка речи: Я пошел в банк во вторник-четверг — нет, пятницу.
      • FV Фальстарт: Я, эм, хотел … Я мечтал стать музыкантом и …
      • CV Ложный старт, дополняющий информацию: Мудрец … Вы правы, этот мальчик — мой сын.
      • НЕПОЛНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ независимо от дословного типа:
        • Я хотел кое-что сказать, но …
        • Ты с этим покончил или …
    • Используйте одиночное тире —
      • Когда речь прерывается в разговоре, но говорящий продолжает свою мысль.Сделайте это:
        Спикер 1: Я думал, что он —
        Спикер 2: Ага.
        Динамик 1: -ушел.

        FV Stutter: Почему это м-м-влажно?
        FV Повторение: Почему это — почему это влажно?

  23. Кавычки
    • Двойные кавычки «» используются всякий раз, когда есть прямая кавычка.Пример: Она сказала: «Не говори мне». Цитаты вводятся запятой, а не двоеточием.
    • Внутренние диалоги также рассматриваются как прямые цитаты. Пример: А потом я подумал: «А что, если я не смогу это сделать?» (Обратите внимание, как вопросительный знак находится внутри цитаты. Это потому, что цитата сама по себе является вопросом. Однако, если остальная часть предложения представляет собой вопрос, содержащий цитату, то вопросительный знак будет вне кавычек).
    • При цитировании первое слово полного предложения должно быть написано с заглавной буквы.
    • Не используйте кавычки в косвенных цитатах (когда говорящий перефразирует сказанное). Пример: мужчина сказал, что спешит.
    • Запятые и точки всегда заключаются в кавычки.
  24. Если в аудиозаписи ругательств , расшифруйте их слово в слово.
  25. Делайте логические деления и существительные с заглавной буквы, за которыми следуют числа или буквы, которые являются частью ряда (например, 8 класс, раздел B, глава 1, статья VI и т. Д.). Однако не используйте более мелкие разделы с заглавной буквы: стр. 1, пункт 7 и так далее.
  26. Если конъюнкция [and, for, or, no, so, пока] предшествует независимому (главному) предложению, используйте запятую перед конъюнкцией.

    Правильно: Джек попробовал новую диету, но все равно набрал вес.
    Правильно: Джек попробовал новую диету, но все равно набрал вес.
    Неправильно: Джек попробовал новую диету, но все равно набрал вес.

  27. Не удаляйте слово et cetera , если клиент не попросит иное в разделе комментариев.
  28. Если вы не подготовите транскрипцию в соответствии с этими требованиями, вас могут исключить из команды переводчиков.

    Рейтинги, выставленные редакцией:
    5 — от 96% до 100% точности
    4 — от 92% до 95% точности
    3 — от 88% до 91% точности
    2 — от 83 % до 87% точности
    1 — от 0% до 82% точности

    • Расшифровщики должны знать, что за ошибки, подобные приведенным ниже, редакторы будут строго наказывать.Наряду с точностью, редакторы будут оценивать ваши файлы на основе ваших грамматических ошибок и / или отсутствия исследований.
    • Если новый транскрибер завершит 3 транскрипции и имеет средний рейтинг 3,6 или ниже, он / она будет исключен из команды.

Полезные ссылки:

Заинтересованы?

Если вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, вам необходимо еще раз прочитать предоставленные инструкции, а затем завершить нашу тестовую работу (дословно ясно, без временных меток), которую вы можете найти здесь:

Сообщите нам, если у Вас возникнут вопросы.

,

определение транскрипции The Free Dictionary

Прежде всего, он тщательно уничтожил полученное сообщение и его расшифровку и наблюдал, как фрагменты бумаги сгорают в пепел. Это не просто сухая расшифровка вопросов и ответов, потому что Регистратор часто перемежает свой рассказ со своим личным. Комментарии 9 августа 2019 г. — технологическая компания Cisco (NASDAQ: CSCO) из США планирует приобрести в Калифорнии, США, поставщика транскрипции собраний, поставщика голосового поиска Voicea, чтобы помочь командам проводить более продуктивные и действенные встречи, превращая разговоры в действия, компания сказал.Транскрипция — это преобразование устного слова в письменную форму, и в последние годы услуги транскрипции становятся все более точными, и недавние результаты показывают, что услуги транскрипции, управляемые человеком, теперь могут достигать уровня точности почти 100%. Раньше услуги транскрипции в основном были используется исключительно журналистами и медицинскими работниками. Транскрипция, основанная на жизни бывшего сотрудника секретной службы во время Второй мировой войны, не является исключением. Гринвич, Коннектикут, 12 сентября 2018 г. — (PR.com) — Базирующаяся в Нью-Йорке служба общей транскрипции TranscriptionWing [TM] теперь является одним из одобренных поставщиков, предлагающих решения для очистки транскрипции клиентам Sonix, полностью автоматизированной службы транскрипции. В результате возросшей автоматизации в сфере здравоохранения ожидается, что рынок медицинской транскрипции вырастет со средней скоростью 6,36% в период с 2018 по 2022 год, говорится в отчете. Чтобы понять процесс развития клеток крови, исследователи изучили семь факторов транскрипции, которые, как известно, играют важную роль в раке крови, используя новая мощная технология, называемая транскриптомикой отдельных клеток.DocuScript предоставляет медицинскую транскрипцию высочайшего качества для больниц, клиник, хирургических центров, больших и малых специализированных офисов с 1984 года. CoreDial, LLC, поставщик платформы SaaS, обеспечивающий канальную доставку облачных коммуникаций, добавил в систему транскрипцию голоса в текст. свою платформу SwitchConnex, сообщила компания. ,

Leave a Reply