истории первых, деловая лексика и жаргон
Особенности английского для программистов: в связи со специальностью, терминологией вас не напугаешь, ведь вы начали с самого сложного − технического английского для программистов, а не разговорного. Вдобавок, практически все английские термины для компьютерщиков произошли из того же английского. Противоположная ситуация сложилась с юридической и кулинарной лексикой, которая была заимствована из французского. Детальнее про это мы говорим в статьях «Английский для юристов: Legal English слова и термины» и «Английский для официантов: фразы, вкусы и James Bond». Тогда как морской английский полон заимствований из латыни и нидерландского языка. Это мы рассмотрели в статье «Английский для моряков: лексика, морские английские идиомы и Она».
Бывает, что компьютерные термины в ежедневном употреблении имеют другое значение (про mouse же помним), но, по крайне мере, с их произношением проблем не возникает.
Опять же, благодаря профессии вы имеете дело с технической литературой, но там простая грамматика. Когда вы в последний раз видели Present Perfect? (Если что, это он − have covered).
Поэтому сегодня разберемся, на какие лексические и грамматические темы нужно обратить внимание в английском для программистов, не забудем подучить бизнес-английский, конечно же, переведем несколько идиом и жаргонных фраз, найдем онлайн-словари и полезные ресурсы для тренировки
Разбираем все особенности английского языка для программистов
Quick Note: Думаем, вам будет интересен комедийный сериал «Кремниевая Долина» (Silicon Valley, HBO). Но сперва нужно узнать побольше об английском для IT специалистов, потому let’s continue!
Истории первых
Первый программист
Лорд Байрон точно связан с английским языком, но как он связан с английским для программистов?
Джордж Гордон Байрон – английский поэт эпохи Романтизма, автор поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», благодаря которой появился байронический герой (этот образ лишнего человека вы помните из «Евгения Онегина» А. Пушкина и «Героя нашего времени» М. Лермонтова). Поэт умер в Греции, отправившись туда на войну за независимость, в возрасте 36 лет от кровопускания. В непродолжительном браке у Байрона родилась дочь Ада. Вот про нее мы дальше и поговорим.
Quick Note: В английском «программировать» произошло от Late Latin / Greek «programma» – public notice in writing.
Ада Лавлейс описала аналитическую вычислительную машину Чарльза Бэббиджа (the Analytical Engine), ввела термины «цикл» и «рабочая ячейка». Переводя с французского, добавила собственные комментарии к записям об алгоритме вычисления чисел Бернулли на аналитической машине. Эта работа была опубликована под акронимом А.А.Л., которая стала первой программой для воспроизведения на компьютере, а саму Аду теперь считают первым программистом. Она поняла, что данная машина способна на значительно большее, нежели простые вычисления. Ада Лавлейс умерла по той же причине и в том же возрасте, что и отец. Язык программирования Ада назван в ее честь (1983).
Узнайте больше из видео «Ada Lovelace: The First Computer Programmer» на канале Biographics.
В ходе изучения английского для IT полезно узнать про историю программирования
Первая ЭВМ
Во многом благодаря Тьюрингу существуют современные компьютеры и соответствующая английская лексика для программистов
Историческая драма «Игра в имитацию» (The Imitation Game, 2014) рассказывает о работе Тьюринга и его команды математиков и инженеров над взломом кода немецкой шифровальной машины
За свою военную службу Тьюринг был награждён орденом Британской империи (что долгие годы держалось в секрете). Еще до этого, в 1936 году, Тьюринг предложил абстрактную вычислительную машину (которая впоследствии была названа в честь него) – модель современного компьютера общего назначения, что дала возможность формализовать понятие алгоритма. Она по-прежнему используется в исследованиях. После войны по проекту Тьюринга был сделан первый компьютер с хранимой в памяти программой –
Quick Note: Впервые слово «компьютер» было использовано в 1613 году для обозначения человека, который выполнял вычисления (calculations / computations). До ХХ века значение не изменялось. Так называли женщин, выполняющих вычисления
Алан Тьюринг совершил самоубийство, приняв цианид. Что стало причиной, смотрите в «Alan Turing: Great Minds» на канале SciShow.
Первый bug
В 1944 году в Гарварде состоялся официальный запуск первого компьютера Марк I весом около 4,5 тонн. Грейс Хоппер − учёная и контр-адмирал младшего ранга флота США, одной из первых написала для него программы, разработала первый компилятор для программирования, развила концепцию машинно-независимых языков программирования. Ее разработки привели к созданию COBOL (основан на английских словах) − одного из первых высокоуровневых языков программирования, что все еще используется.
Откуда появился термин bug в английском языке, который используют программисты?
Через 3 года, во время разработки Mark II, её коллеги удалили из реле мотылька, заблокировавшего передачу сигнала. Этот случай Хоппер назвала debugging системы (сам термин bug ей не приписывают). Сегодня первый bug хранится в Смитсоновском национальном музее американской истории в Вашингтоне.
Полезные слова на английском для IT—работников
Лексика из видео:
- assistant professor − доцент, (амер.) старший преподаватель
- expand – расширить
- glitch – неожиданная поломка, сбой
- mole – моль
- commonsense commands – команды на обычном языке (дословно «отвечающие здравому смыслу»)
- subsequent – последующий
- owe to somebody – быть кому-то обязанным / в долгу перед
- retirement – отставка
- Uncle Sam – от U. S. – Америка
- respond – отвечать
На канале CrashCourse в разделе Computer Science вы узнаете больше об истории компьютеров и языках программирования. Давайте разберем несколько английских выражений для IT из выпуска «Programming Basics: Statements & Functions: Crash Course Computer Science #12».
Изучение английского языка для работников IT проще благодаря познавательным видео
- Govern – руководить, управлять
- Nitty-gritty details – мельчайшие детали
- Assignment [əˈsaɪnmənt] – задание
- Variable – переменная
- Equal [ˈiːkw(ə)l] – быть равным чему-то
- Initialize – устанавливать в исходное положение
- Conditional statement – условное утверждение
- Modified – видоизмененный
- Score – счет
- Essence – суть
Деловой английский для программистов
Что касается ответа на вопрос «зачем учить английский программисту?», то сегодня все преимущества в работе очевидны.
Если осталась доля сомнения, то для пущего вдохновения и тренировки reading skills загляните на сайт www.tecla.io, где в статье «2019 Remote IT Workers Stats: 10 Facts Companies Should Know» детально расписаны тренды по найму отдаленных сотрудников и про преимущества такого опыта как для работодателя, так и для сотрудника. Например, «Dell планирует к 2020 году иметь 50% отдаленных сотрудников». Как утверждает McKinsey, такие «diverse teams» успешнее на 35%.
В этом разделе поговорим о том, где и как учить деловой английский язык для программистов.
Для решительных (тех, кто решил, что уже пора) мы нашли несколько учебников английского для программистов: «English for Information Technology» (для начинающих), «Career path Software Engineering» (английская лексика для IT по темам), «Professional English in Use ICT», «Oxford English for Information Technology» (для среднего уровня два полных курса от простого к сложному). А если не только сами решились, но и коллектив подговорили вдохновили, − приходите, будем разбираться с английским для IT вместе (и лишнего учить не станем лексику подберем под вашу специализацию).
Грамматические темы, что рассматриваются в курсе делового английского для IT, абсолютно идентичны с General English Grammar или для другой специальности. Разница только в уклоне на Formal and Business Vocabulary, потому начните с разбора Grammar Tenses, а затем переходите к необходимой лексике.
Еще обратите внимание на конструкции с Passive Voice:
- It is manufactured in – Это изготовлено в
- It is equipped with – Оно оборудовано (чем-то)
- It is made / written in – Это сделано / написано в
Modal Verbs:
- Should – совет – You should download – Тебе следует установить
- Can – возможность – Can I call you back tomorrow at 11 a. m.? – Я могу вам перезвонить завтра в 11?; Can we level with them and ask for more time? – Мы можем быть с ними честными и попросить больше времени?
- Could – вежливая просьба – Could you say that again? – Не могли бы вы повторить?
Imperative (приказ):
Questions:
- I suppose we should get down to business. = Shall we get started? – Думаю, мы можем переходить к делу. = Приступим?
- What can he bring to the table? – Что он может предложить?
- Why don’t you try using … / run some tests to check …? – Почему бы тебе не попробовать использовать / протестировать, чтобы …?
Теперь рассмотрим несколько распространенных выражений из делового английского для IT:
- We need to brush up on our agenda – Нужно проверить, что у нас на повестке дня
- We need to have our manager sign off on it – Нам нужно, чтобы менеджер это разрешил
- We have to start from scratch on this project – Мы должны начать работу над этим проектом с нуля / начать все с самого начала
- If you don’t mind – Если вы не против
- On / behind / ahead of schedule [ˈʃɛdjuːl] – по / отставать / опережать график
- I guess we have covered everything – Думаю, мы все обсудили
Больше фраз из делового английского смотрите в «50 PHRASES IN BUSINESS ENGLISH» на канале linguamarina. Дополнительно в видео вы услышите:
- Reach out – добраться (до какого-то места), обращаться (к кому-то)
- For instance = for example
- Achievement – достижение
- Exist – существовать
Еще слова с объяснениями по этой же теме вы услышите в «Professional English Vocabulary: Meetings» на канале English Lessons with Adam – Learn English [engVid].
Для каждого уровня, от Elementary до Advanced, на канале Pet Read есть аудио в разделе Business English. На канале English with Lucy есть отдельный Business English Course из 11 эпизодов с детальным разбором лексики, особенностями составления CV на английском и советами для собеседования. В двух эпизодах «English Vocabulary for ESL – IT & Computing: Web 2.0» на канале Business English Pod вы можете услышать английскую лексику для IT с объяснением и примерами. И загляните еще на канал Silicon Valley Girl.
Больше английского языка для программистов и пользователей ПК смотрите на канале freeCodeCamp.org.
Для переписки:
- I have recently heard about … and would like to ask you about / know – Я недавно слышал о … и хотел бы спросить вас о / узнать
- I am writing to enquire about – Я пишу, чтобы узнать о
- After careful consideration I have decided to – После тщательного обдумывания, я решил
- I am contacting you for the following reason – Я пишу вам, чтобы / по причине
- I would appreciate it / be grateful if you would – Я был бы благодарен, если бы вы
В деловой переписке вы можете встретить обращение messrs – господа. Также обратите внимание на аббревиатуру и акронимы. В видео «Learn 17 Business Abbreviations & Acronyms in English» на канале English Lessons with Adam – Learn English [engVid] подан их разбор и пример употребления в контексте.
Повторить уже знакомые термины на английском из IT и потренировать listening skills можно с помощью подкастов. Мы нашли несколько ресурсов, а вы выбирайте тот, что подходит вашей специализации и интересам.
Подкасты на английском для IT специалистов:
- https://se-radio.net
- https:// herdingcode.com
- https://cppcast.com
- https://talkpython.fm/
- https://devchat.tv/js-jabber/
- https://devchat.tv/ruby-rogues/
- https://devchat.tv/iphreaks/
Английская лексика для IT
- Prevail – доминировать, быть частым
- Arise – возникать, появляться e.g. a problem has arisen – возникла проблема
- Substantial – прочный, плотный
- Associate – объединять
- Reduce – уменьшать
- Available – доступный
- Implement – внедрять, начинать что-то использовать
- Efficiency [ɪˈfɪʃnsi] – КПД
- Determine – определять, измерять, вычислять
- Rapid – быстрый
- Occur – случаться, происходить
- Considerable – значительный, большой, важный
- Oversee – наблюдать, случайно заметить
- Reduce – уменьшать
- Demand – требовать
- Maintain – поддерживать (в хорошем состоянии)
- Sophisticated [səˈfɪstɪkeɪtɪd] – сложный
- Simultaneously [ˌsɪmlˈteɪnɪəsli] – одновременно
- Respond − ответ
- Sufficient [səˈfɪʃnt] – достаточный
Объяснение английским IT терминам и исторические факты вы можете найти на сайтах www. computerlanguage.com и www.techterms.com. Статьи по теме можете почитать в онлайн-журнале на www.datamation.com. «Живой» английский для программистов найдете в публикациях на www.smashingmagazine.com.
Английский для программистов: idioms
- bells and whistles – привлекательные, но чаще всего ненужные настройки
- all-singing, all-dancing – последняя версия с самыми новыми настройками
- cutting edge – новейший, на пике актуальности, прогрессивный
- get your wires crossed – не понимать друг друга
- hold the wire – не класть трубку, остаться на связи
- on the leading edge – использовать новейшие технологии, которые сейчас доступны
- а silver surfer – пользователь интернета преклонного возраста
Обратите внимание! В интернете – on the Internet
Английский для программистов: jargon
Жаргон – это техническая терминология и лексика, характерная для определенной сферы. Здесь мы собрали оригинальные и забавные жаргонные выражения на английском из IT сферы.
Quick Note: Само слово jargon [ˈdʒɑːɡ(ə)n] происходит от старофранцузского (куда попало из латыни), где означало попусту болтать, щебетать. Именно в значении «птичьего щебетания» оно впервые встречается в «Кентерберийских рассказах» (The Canterbury Tales) Джеффри Чосера, написанных в конце XIV века.
Самая забавная часть в изучении английского, если вы программист, – жаргон
- Yoda conditions – поскольку этот персонаж часто использовал инверсию − «безопасный» стиль записи выражений сравнения при программировании на языках с Си-синтаксисом: 5 == a вместо а == 5. Следует ли так делать, читайте в статье «Yoda Conditions: To Yoda or Not to Yoda» на сайте knowthecode.io.
- Mad girlfriend bug – происходит что-то странное, но программное обеспечение «говорит», что все в порядке.
- Loch [lɒk] Ness Monster bug – неполадка, которую однажды видел один человек. Loch from Scottish Gaelic – озеро.
- Hydra – при попытке исправить недочет, появляются два новых.
- Common Law Feature – неисправность, которая присутствует настолько долго, что уже считается нормой.
- Hindenbug – вирус, что уничтожает данные.
- Jenga code – вся программа «посыпалась» в результате изменения одного блока.
- Rubberducking – разговор с коллегами-инженерами для решения проблемы. Происходит от Rubber duck debugging (метод уточки) – психологический метод отлаживания кода, описанный в книге «The Pragmatic Programmer». Суть метода – подробно рассказать о проблеме вымышленному / реальному утенку, чтобы самому прийти к решению. Еще можно задавать ему вопросы, ведь в правильно сформулированном вопросе содержится половина ответа, что направляет в нужное русло.
- Unicorny (unicorn – единорог) – что-то на начальной стадии разработки, практически еще в задумке.
- Heisenbug – при попытке изучить программную ошибку, она исчезает или меняется. Происходит от «принципа неопределённости Гейзенберга» (heisenbug – игра слов), что в квантовой механике означает неожиданное изменение объекта в результате самого факта наблюдения.
Больше читайте на www.businessinsider.com в разделе Tech.
Другие результаты | |
И ключевая тема в ИИ — это понимание разума путём создания вычислительных систем, которые демонстрируют разумное поведение, как мы видим его в природе. | And a key theme in AI is being able to understand intelligence by creating our own computational systems that display intelligence the way we see it in nature. |
Каждая из систем, которую я вам показала, приближает нас к математическим и концептуальным инструментам для создания собственной версии коллективной силы, и это можно будет применить в разных формах — роботы, которые строят барьеры от наводнений, или роботизированные пчелиные колонии, опыляющие урожаи, или подводные стаи роботов, присматривающие за коралловыми рифами, или, достигнув звёзд, мы задумаемся о программировании созвездий спутников. | Each of these systems that I showed you brings us closer to having the mathematical and the conceptual tools to create our own versions of collective power, and this can enable many different kinds of future applications, whether you think about robots that build flood barriers or you think about robotic bee colonies that could pollinate crops or underwater schools of robots that monitor coral reefs, or if we reach for the stars and we thinking about programming constellations of satellites. |
В каждой из этих систем способность понимать, как разработать правила взаимодействия, и умение создавать слаженное коллективное поведение становятся ключами к реализации этих идей. | In each of these systems, being able to understand how to design the rules of engagement and being able to create good collective behavior becomes a key to realizing these visions. |
Благодаря тому, что биологи объяснили свойства живых систем с точки зрения физики и химии, такие как метаболизм, репродукцию, гомеостаз, мы начали постигать основную загадку жизни, и нам перестали предлагать магические объяснения, такие как жизненная сила и дух жизни. | As biologists got on with the job of explaining the properties of living systems in terms of physics and chemistry — things like metabolism, reproduction, homeostasis — the basic mystery of what life is started to fade away, and people didn’t propose any more magical solutions, like a force of life or an élan vital. |
Для чёрных женщин, чьи тела не выдерживают груза систем, которые не были разработаны для их поддержки, GirlTrek — это жизненная артерия. | For black women whose bodies are buckling under the weight of systems never designed to support them, GirlTrek is a lifeline. |
Это сказал Норберт Винер в 1960 году, вскоре после того, как увидел, как одна из первых обучающихся систем научилась играть в шашки лучше своего создателя. | This was said by Norbert Wiener in 1960, shortly after he watched one of the very early learning systems learn to play checkers better than its creator. |
Для новорождённых материнское молоко — это полноценный рацион, который обеспечивает развитие всех систем организма, формирует их мозг и даёт силы. | For young infants, mother’s milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. |
Вопросы безопасности, когда нет никаких систем охраны, пугают. | Questions about security, when you don’t have any security systems, are terrifying. |
Для жизни в таких условиях главной темой, главной особенностью является невероятная уязвимость, с которой люди вынуждены справляться день за днём из-за отсутствия социальных систем. | So for life in these settings, the dominant theme, the dominant feature of life, is the incredible vulnerability that people have to manage day in and day out, because of the lack of social systems. |
Движет ли нами справедливость во время разработки систем? | Are we factoring in fairness as we’re developing systems? |
Подумайте, создание мыслящей системы принципиально отличается от создания традиционных систем, требующих множества программ. | Consider this: building a cognitive system is fundamentally different than building a traditional software-intensive system of the past. |
Сначала я подумал было сделать так, как бы это сделал программист. | The first thing I thought was the programmer way of doing it. |
В книгах говорилось, что мы многое понимаем в каждой из этих систем по отдельности, но при попытке связать их математически всё рушится. | And the books would say, yeah, we understand a lot about these two realms separately, but when we try to link them mathematically, everything breaks. |
Тель–Авив и Абу–Даби планируют о тестировании этих футуристических систем подвешенных магнитных модулей. | Tel Aviv and Abu Dhabi are talking about testing these futuristic networks of suspended magnetic pods. |
Мы застряли в бесконечных спорах о создании общества вокруг автомобилей или массовых транспортных систем. | We’ve been stuck in an endless debate between creating a car-centric society or extensive mass-transit systems. |
Глава систем ИИ Google назвал его нерационально высокая эффективность данных. | The head of Google’s AI systems called it, the unreasonable effectiveness of data. |
Мои непосредственные руководители не признались вышестоящему руководству, что программист, которого они наняли на серьёзный проект — девушка подросток, которая ходит на работу в джинсах и кроссовках. | My immediate managers had not confessed to their higher-ups that the programmer they hired for a serious job was a teen girl who wore jeans and sneakers to work. |
Процесс производства систем был очень неэффективным, затратным и ненадёжным. | The problem was, the way we manufactured these systems was very inefficient, had low yield and was very error-prone. |
Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем. | Analysis of navigation and main drive control computers is proceeding. |
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет. | My mission is to study various solar systems and planets. |
Еще он настаивает на проверке всех систем на судне. | He also insists on reviewing every system on board. |
противный вирус заразил 1, 500 систем за один день. | A nasty virus crashed 1,500 systems in one day. |
На засветившемся экранчике Гринберг узнал шефа бюро систем связи. | Greenberg recognized the chief of the bureau of system liaison. |
Американская система школьного образования отличается от систем других стран. | The American system of school education differs from the systems in other countries. |
Моему папе 45 лет, он программист. | My Dad is forty-five, he is a computer programmer. |
Ее муж — программист. | Her husband is a computer programmer. |
Мой папа — компьютерный программист. | My father is a computer programmer. |
Я предполагала, что буду назначена на прямые линии технологических операций в качестве консультанта технических систем. | I’m supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant. |
Последние ранние утренние часы Линь Чен посвятил просмотру отчетов от губернаторов семи беспокойных звездных систем. | He had spent the last of these early-morning hours looking over reports from the governors of seven troubled star systems. |
Во время службы она руководила проектом строительства по восстановлению водных систем в Ираке. | While she was in the service, she led a civil engineering project to rebuild water systems in Iraq. |
Платформы состояли всего лишь из контейнеров с горючим и систем Хейзелтайна для создания поступательного движения. | The platforms consisted of little more than shells with fusion and Hazeltine propulsion systems. |
Вероятно они были слишком заняты проверкой примитивных и полностью лишенных интеллекта систем своего лунного модуля. | Probably they were too busy checking their Lunar Module’s primitive and totally unintelligent systems. |
Можно слить из человеческого тела кровь за 8,6 секунды при наличии вакуумных систем. | The human body can be drained of blood in 8.6 seconds given adequate vacuuming systems. |
Возможно около сотни ракет пали жертвой систем РЭБ ЛАКов, потеряли цели и заблудились. | Perhaps another hundred fell prey to the LACs’ electronic warfare systems, lost lock, and went wandering harmlessly astray. |
Одно переднее реле тоже повреждено, что вызвало скачок напряжения и повреждение нескольких систем. | One of the forward relays was also hit, causing a power surge that damaged multiple systems. |
У этой программы сложная диагностическая матрица, специально созданная для систем экстренной медпомощи. | This program contains a sophisticated diagnostic matrix specifically created for the Emergency medical System. |
Такое использование и изменение старых систем для новых целей очень напоминает модель биологической эволюции. | This use and restructuring of previous systems for new purposes is very much like the pattern of biological evolution. |
Не так сложно обмануть пару систем безопасности и машина перестанет заводиться. | It doesn’t take much to trip a few electronic safety mechanisms and make a vehicle impossible to start. |
Мы собираемся выжать всю энергию из корабельных систем, а потом найдем еще. | We are going to squeeze every last ounce of power out of the ship’s systems, and then when we’re done, we’re going to find some more. |
Однажды Хатч слушала его дискуссию о воздействии лунных систем на культурное и интеллектуальное развитие. | She’d once listened to him discuss the effects of lunar systems on cultural and intellectual development. |
Основная задача, поставленная перед армией, это поддержание работы важнейших систем… | The Army’s first priority will be the maintenance of essential services. .. |
Торговля между большинством звездных систем сводится к обмену легкими, компактными и дорогими товарами. | Trade among most stellar systems was constrained to light, compact, expensive items. |
Когда я вытащу аккумуляторы из систем жизнеобеспечения у тебя пропадёт электричество в командном отсеке. | When I remove life support batteries you’ll lose power in the command module. |
Они пересекали одну из систем в центре звездного скопления, когда гиперпривод наконец сдох. | They were passing through one of the systems midway through the star cluster when the hyperdrive finally died. |
Мы можем задержать уведомления но американский программист стоит 40 баксов в час. | We can hold the announcement but American programmers make 40 bucks an hour. |
Угадай, кто владеет контрольным пакетом акций компании,производящей установку охранных систем в каждом крупнейшем аэропорту мира. | Guess who owns a controlling stake in the security systems manufacturer for every major airport in the world. |
Большинство пещерных систем изобилует резервуарами пригодной для питья воды. | But most major cavern systems have abundant pools of potable water. |
Он обходил большинство последних внедренных охранных систем, которые может предложить частный сектор. | He’s bypassed most of the latest state-of-the-art security systems that the private sector has to offer. |
Несколько наших компаний производили детали, которые можно использовать в качестве систем удержания антиматерии. | Several of our companies make components that can be used to build antimatter confinement systems and drives. |
Скачковые маршруты обозначались сверкающими ломаными линиями между размытыми сферами локальных систем. | The jump routes were represented by sparkling jagged lines between hazy spheres of local space systems. |
Солнечная система была открыта после подписания нами соглашений о разведке и эксплуатации новых звездных систем. | Sol is one of the systems discovered after the agreements were signed respecting the exploration and exploitation of new-found stars. |
Значит наш убийца ссылается на загадочную шахматную партию, которую сыграл мертвый программист. | So we’ve got a killer referencing an obscure chess game played by a dead code writer. |
Я хочу сделать усовершенствования оптических систем и сенсорных схем. | I want improvements made to the optical systems and the sensory circuits. |
Он встроил сообщение и координаты передачи непосредственно в схему систем. | He wired the message and the transmission coordinates directly into the system’s circuitry. |
Существовал целый клан, кормившийся продажей систем, прогнозов и талисманов. | There was a whole tribe of men who made a living simply by selling systems, forecasts, and lucky amulets. |
Мятежники только что взорвали большое устройство около одной из наших систем развертывания ракет. | Rebel forces just detonated an explosive device near one of our missile facilities. |
Зато здесь весело потрескивал камин, и из акустических систем медленно лилась негромкая музыка. | The fireplace was crackling happily, and whispery music drifted out of the sound system. |
Из четырех систем, атакованных на сей раз Харрингтон, лишь Шантильи оказала сколько-нибудь действенное сопротивление. | Of the four star systems Harrington had hit this time around, only Chantilly had mounted any effective resistance. |
Это требует меры по отношению к силе инерции внутри таких природных систем. | It requires a measure of respect for the inertial power within such natural systems. |
Обеим группам мешало неполное знание о возможностях галактических систем наблюдения. | Both groups were hampered by imperfect knowledge of the Galactics’ surveillance capabilities. |
%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b3%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%bc%d0%b8%d1%81%d1%82 — с русского на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАнглийскийНемецкийНорвежскийКитайскийИвритФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийЛатинскийИспанскийСловенскийГреческийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийТаджикскийАрабскийКазахскийТатарскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский
10 классных мемов на английском, которые помогут влиться в тусовку программистов
Шутка считается неудачной, если ее приходится объяснять. Но в случае с юмором программистов иначе никак. Чтобы вы не были теми, кто судорожно гуглит услышанное в надежде оправдать неуверенное хихикание в компании кодеров, вместе с Яндекс.Практикумом объясняем, что к чему.
В английском языке выражение «feeling a bit off» переводится как «неважно себя чувствую», «что-то мне нехорошо». Герою комикса тоже нездоровится — в его коде не хватает целого бита. И в слово bit вложено два смысла: «чуть-чуть» и «бит».
Эта шутка лучше всего воспринимается на слух, так как строится на созвучии слов. Arrays — это массивы, последовательности данных, которые используются в программировании. Дословно: программист ушёл с работы, потому что он не догнал, как работать с массивами.
А теперь переводим в шутку. Arrays созвучно со словом «a raise», что означает прибавку к зарплате. То есть на самом деле программист уволился, потому что ему не захотели платить больше денег.
C# — один из языков программирования, который разработали инженеры Microsoft. Произносится это как «си шарп», что звучит как «see sharp». А на английском это означает «четко видеть». То есть программисты носят очки, потому что зрение у них так себе.
Эта фраза наверняка знакома вам по сериалам, где журналисты пытаются выпытать у главных героев какие-то грязные подробности. А они на это всегда отвечают: «No comment» — «Без комментариев».
В программировании кодеры всегда оставляют пояснения, чтобы не оставить в замешательстве тех, кто будет работать с кодом после них. И если комментариев нет — код считается плохим.
Если переписываетесь с программистом, то вопросы надо задавать четко, чтобы получить ответ, который вам нужен. Но и тут может быть загвоздка.
Сперва на просьбу прислать свой адрес программист дает свой IP. На просьбу поделиться местным адресом (локальным адресом), он скидывает цифры локальной сетки. А физический адрес для него означает не что иное, как адрес его устройства. И собеседнику ничего не остается, кроме как обозвать его geeky nerd — «задрот», «ботанский ботан», «ботан зубрильский».
Sudo в UNIX-системах позволяет выполнять команды от админа. Sudo расшифровывается, как «substitute user and do», что значит «заменить пользователя и выполнить». Поэтому в комиксе герой использует команду Sudo, что оставляет его друга без выбора, и тот вынужден сделать сендвич для своего админа.
Программист спрашивает у коллеги: «Я не понимаю твой код, зачем тут эти линии?» Тот отвечает: «Понятия не имею, но без них он не работает».
Волшебство случается не только на праздниках. Иногда по непонятным причинам код работает, и в таком случае у программистов есть правило — ничего не трогать, раз все в порядке.
Правда или ложь? Иногда и в жизни насчет простых вещей трудно выяснить истину, а программисты завернули все еще сложнее.
Восклицательный знак в программировании является логическим отрицанием, а соответственно, «!False» будет означать «True».
Поначалу читаешь и ожидаешь увидеть список из 10 типов людей, ведь тебе обещали это фразой «There are only 10 types of people in the world». Но тут вмешался бинарный код, в котором последовательность 1 и 0 означает 2. Поэтому фраза с английского программерского переводится так: «В мире есть два типа людей: те, кто смыслят в бинарном коде, и те, кто ничего в этом не понимает».
Mix up — путать между собой, перепутать, смешать. Так почему же программисты путают Хэллоуин с Рождеством? Сокращения Oct. и Dec. — это не только про октябрь и декабрь, но еще и про две системы исчисления: Octal и Decimal. И, по счастливой случайности, число 31 в Octal тождественно равно 25 в Decimal. Соответственно, 31 октября программисты празднуют Рождество, а Хэллоуин у них 25 декабря.
Профессия программиста крута тем, что усваивается два языка одновременно — программирования и английский. Весь код строится на инглише, поэтому знать надо побольше, чем London is the capital of Great Britain. Так что если хотите попробовать свои силы в программировании, то в Яндекс.Практикуме вас ждут 20 бесплатных часов погружения в профессию разработчика.
Словарь программиста. Сленг, который должен знать каждый кодер | Программирование
Обновл. 13 Авг 2020 |
Не новость, что большинство всех сленговых словечек перешло к нам с английского языка. Те люди, которые далеки от IT-индустрии, но хорошо знают английский, смогут понять около половины этих слов. Для начинающего программиста этот словарь будет особо полезен, так как позволит немного окунуться в мир Ай-Ти.
Примечание: Здесь собрано 220+ терминов. Если вы не нашли слово, которое, по вашему мнению, используется в обиходе программистов и просто людей из сферы IT или какое-то слово я неверно истолковал — сообщите об этом в комментариях.
Словарь программиста:
ААва (или «аватарка», от англ. «avatar») — графическое представление (картинка/фото/изображение) человека в Интернете/соц.сетях/мессенджерах/играх и т.д.
Админ (от англ. «admin») — администратор.
Айди (от англ. «identificator») — идентификатор.
Айпи (или «Айпишник», «Айпи-адрес», от англ. «Internet Protocol Address») — уникальный адрес компьютера в сети Интернет. Этот адрес каждому компьютеру присваивает провайдер, который предоставляет устройству выход в Интернет.
Айти (или «АйТи», от англ. «IT» = «Information Technologies») — информационные технологии.
Айти-евангелист (или «IT-проповедник/пропагандист») — человек, который занимается пропагандой (нередко профессионально) в сфере IT.
Айтишник (он же «айтишнег», «ойтишнег», «ойтишник») — специалист в информационных технологиях. Нередко айтишниками называют всех программистов и просто продвинутых пользователей компьютеров, и Интернета.
Ака (а точнее a.k.a, от англ. «also known as») — если дословно, то «ещё известен как». Другими словами, никнейм, псевдоним.
Аноним (или «анонимус», «анон», от англ. «anonym/anonymous») — человек, скрывающий своё настоящее имя.
Апгрейд (от англ «upgrade») — обновление/модернизация аппаратного обеспечения (железа).
Апдейт (от англ «update») — обновление/модернизация программного обеспечения (софта).
Апликуха (от англ. «application») — прикладное программное обеспечение. Например, компьютерная программа или мобильное приложение.
Апрув (от англ. «approve») — подтверждение, согласие, одобрение чего-либо.
Апрувить (или «заапрувить») — подтверждать, давать добро на выполнение чего-либо.
Аттачить (от англ. «attach») — прикреплять (например, файл или фото/скриншот к письму).
Аутсорс (от англ. «outsource») — передача предприятием/компанией выполнение определенной работы специалистам вне штата (фрилансерам или работникам других компаний). Например, есть специализированные конторы бухгалтеров, которые обслуживают десятки других компаний на аутсорсе, не являюсь сотрудниками этих компаний.
ББаг (от англ. «bug») — ошибка в программе/коде, из-за которой результаты выполнения программы неправильные.
Багрепорт (от англ. «bug report») — сообщение или отчёт об ошибке с её описанием, причиной возникновения, приоритетом и прочими свойствами.
Бан (от англ. «ban») — лишение или ограничение каких-либо прав пользователя (например: оставлять комментарии, просматривать определённые страницы и т.д.). Пожизненный бан — исключение пользователя из системы/игры/сайта/группы и т. д.
Батник — командный файл с расширением .bat. Используется для работы с командной строкой в Windows.
Баян — шутка/информация, которая ранее уже была опубликована/известна.
Бенефит (от англ. «benefit») — непрямое денежное или другое нематериальное вознаграждение, которое чаще всего используется для мотивации сотрудников. Другими словами, бонус.
Бенч (от англ. «bench») — лавка/скамейка или, чаще всего, режим ожидания. Выражение «программист на бенче» означает, что программист простаивает вхолостую в ожидании нового проекта/задания и, по факту, ничего не делает, но получает зарплату.
Биткоин (от англ. «bitcoin») — криптовалюта, электронная валюта, поколение цифровых денег, которые никем не контролируются и существуют только в Интернете.
Битый — нерабочий. Например, битые ссылки — это ссылки, которые ведут на несуществующие страницы. Пользователь, попадая на данную страницу, видит «Ошибку 404» (Error 404
).
Блокчейн (от англ. «blockchain») — система учёта проводимых транзакций с криптовалютой.
Болванка — чистый, не записанный, компакт-диск.
Браузер (от англ. «browser») — программа, с помощью которой можно просматривать веб-страницы или, другими словами, выходить в Интернет.
Брейншторм (от англ. «brainstorm») — способ генерации новых идей или решения существующих проблем путём мозгового штурма.
Буржунет — зарубежная (не русскоязычная) часть Интернета. Очень часто под этим термином подразумеваются англоязычные сайты из Европы и США.
Бэкап (от англ. «backup») — резервное копирование. Создание резервной копии проекта/сайта/данных, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств/сбоя можно было бы вернуть всю систему в прежнее состояние. Хорошей практикой является регулярное обновление и хранение бэкапов в нескольких местах (не только на рабочем компьютере).
Бэкенд (от англ. «back-end») — разработка «внутренней части» сайтов/программ/приложений. Та часть, которую мы не видим (то, что творится под капотом). Детальнее здесь.
ВВалидный (от англ. «valid») — корректный/действительный. Тот, который соответствует требованиям/условиям/правилам.
Варез (от англ. «warez») — любая интеллектуальная собственность или программное обеспечение, которое свободно распространяется в сети Интернет, нарушая при этом права правообладателя.
Варезник — сайт, который распространяет варез (пиратское программное обеспечение, пиратские фильмы/музыку и т.п.). Обычно, термин «варезник» применяется к сайтам-файлообменникам.
Вебинар (от англ. «web based seminar») — это семинар, презентация или лекция на определённую тему, которая проходит онлайн, в режиме реального времени, в Интернете. Под этим термином также подразумевают и запись вебинара, который проходил ранее.
Видюха (или «видяха») — видеокарта.
Виндоус (или «Винда») — операционная система Windows.
Виндузятник — пользователь операционной системы Windows (см. сарказм).
Винт (или «хард») — винчестер, он же «жёсткий диск», он же «HDD».
Воркшоп (от англ. «workshop») — обучающее мероприятие для работников из определённой области деятельности (программистов, фотографов, дизайнеров и т.д.). Есть главный «ведущий» работник, который проводит обучение других. Есть задание и все работники, вместе с «ведущим», его выполняют, при этом общаясь и помогая друг другу.
Выёбщик — человек, работающий в IT/программировании с завышенным ЧСВ, который всегда выражает своё экспертное мнение, нередко в неподходящих случаях и не уважает мнения окружающих (очень часто даже не удосуживается их выслушать). Другими словами, выпендрёжник.
ГГалера — компания/предприятие/организация, в которой трудится программист. В основном галера применяется к компаниям, где практикуется плохое отношение к работникам.
Геймдев (от англ. «game development») — разработка/создание игр.
Геймер (от англ. «gamer») — игрок.
Гиг (или «гектар») — гигабайт.
Гик (от англ. «geek») — человек, который хорошо разбирается в определённой сфере деятельности, являясь фанатиком своего дела. Сейчас под гиками очень часто подразумевают именно программистов.
Глюк — непонятный сбой, задержка, торможение процессов в программе/игре.
Говнокод — плохой код, в котором сложно разобраться и который сложно поддерживать/модифицировать/изменять.
Говнокодер — человек, который пишет говнокод.
Гребцы — работники галеры (компании).
Гуглить — искать информацию в поисковике Google.
ДДебажить (от англ «debug/debugging») — искать и исправлять ошибки в программе.
Девайс (от англ. «device») — техническое устройство (ноутбук/смартфон/планшет/умные часы и т.д.).
Девелопер (от англ. «developer») — разработчик.
Девелопмент (от англ. «development») — разработка чего-либо: программ, приложений, игр и т.д.
Дедлайн (от англ. «deadline») — крайний срок выполнения или сдачи проекта/задания/работы.
Дезигнер (от англ. «designer») — дизайнер.
Демка (от англ. «demo») — демонстрационная версия чего-либо, как правило, с урезанным функционалом или с пробным периодом использования.
Деплой (или «задеплоить», от англ. «deploy») — это развёртывание (перенос) программного обеспечения (исполняемого кода) на сервер или устройство, где оно будет работать.
Дефолтный (или «по дефолту», от англ. «default») — тот, что используется по умолчанию, стандартный.
Джуниор (или «джун», «июнь», от англ. «Junior Developer») — начальный уровень программиста. Человек, имеющий минимальный опыт и навыки.
Домен (от англ. «domain») — уникальный адрес/имя сайта в Интернете. Например, ravesli.com
— это домен, который состоит из доменного имени ravesli
и домена первого уровня .com
.
Дрова — драйверы.
ЖЖелезо — аппаратное обеспечение (комплектующие) компьютеров/ноутбуков/смартфонов и т.д.
ЗЗадрот — человек, который слишком много времени уделяет виртуальной реальности (будь то игры, программирование или ещё что-либо). Также иногда под этим термином подразумевают фанатиков своего дела (не зависимо от специальности), которые не всегда хорошо приспособлены к условиям реальной жизни.
Законнектиться (или «подконнектиться», «приконнектиться», от англ. «connect») — присоединиться к чему-либо.
Запилить (или «залить», «слить») — загрузить, выставить на всеобщее обозрение. Например, запилил видосик в YouTube = загрузил видео в YouTube.
Зафакапить — не справиться с выполнением поставленной задачи, испортить задание.
Зашквар — позор, гнусное поведение.
ИИмхо (от англ. «IMHO» = «In My Humble Opinion») — по моему скромному мнению.
Инет — Интернет.
Инсталлировать (от англ. «install») — устанавливать. Например, инсталлировать Винду = установить Windows.
ИТ — Информационные Технологии.
ККастомер (от англ. «customer») — покупатель, клиент или заказчик.
Кейс (от англ. «case») — реальная ситуация/случай, которые произошли с автором.
Килобаксы — тысячи долларов. Приставка кило = k (с англ. означает «тысяча»).
Кирпич — неработающее устройство (например, телефон).
Клава — клавиатура.
Коворкинг (от англ. «coworking») — место для организации труда специалистами одной или сразу нескольких сфер деятельности, фрилансеров. Другими словами, современный арендованный офис для работы специалистов.
Кодер (или «кодерок», от англ. «coder») — программист.
Кодить — программировать.
Коммитить (или «закоммитить», «сделать коммит», от англ. «commit») — сохранить/зафиксировать изменения кода в репозитории (хранилище) кода.
Компиляция — конвертация кода, написанного на высокоуровневом языке, в исполняемую программу, которую процессор понимает напрямую. Детальнее об этом здесь.
Компилятор — программа, которая выполняет компиляцию.
Компуктер (или «компудахтер», «компутер») — компьютер.
Конфа — конференция, групповое общение. Второе значение — конфигурационный файл программного обеспечения, в котором можно изменять настройки этого же программного обеспечения.
Копипаст (от англ. «copy/paste») — скопировать и вставить. copy
— скопировать, paste
— вставить.
Костыль — исправление серьезных багов/дыр/ошибок без должного исправления целой системы. Т.е. решение на коленке в кратчайшие сроки в ущерб эффективности и хорошим практикам программирования.
Кракозябры (или «крякозябры») — набор непонятных символов, бессмыслица. Возникает в результате неправильной кодировки. Иногда кракозябры можно наблюдать на сайтах с неверной кодировкой: Привет! Меня
.
Кресты — язык программирования С++.
Крипово — страшно.
Кроссплатформенный — тот, который не зависит от аппаратных платформ и операционных систем (например, может работать как на Windows, так и на Linux).
Кряк (или «таблетка», от англ. «crack») — специальная программа или дополнение к программе для взлома другого программного обеспечения. В основном используется для превращения лицензионной (платной) версии чего-либо (программы/игры) в бесплатную.
Кулхацкер (от англ. «cool hacker») — человек, считающий себя хакером или опытным программистом, не являясь таковым в реальной жизни.
ЛЛаг (или «лаги») — задержка в выполнении программы/игры, отсутствие реагирования на действия пользователя. Синоним к слову глюк.
Лайфхак (от англ. «lifehack») — полезный совет, помогающий решить какую-то проблему с экономией времени/усилий.
Ламер (от англ. «lamer») — неопытный пользователь, человек, который не разбирается в чём-то, но думает, что разбирается. Не путать с «чайником».
Левел (от англ. «level») — уровень.
Ликбез — ликвидация безграмотности. Обучение азам, основам.
Линк (от англ. «link») — ссылка на какой-либо ресурс.
Линукс/Linux — бесплатная операционная система, которой пользуются многие программисты и учреждения (где эта операционная система установлена на серверах).
Линуксоид — человек, который пользуется операционной системой Линукс (Linux).
Лицуха — лицензия.
Лог (от англ. «log») — журнал, в котором записываются в хронологическом порядке все выполненные действия в чём-либо (в программе, на сервере). Например: время возникновения ошибок, сбоев, действия пользователей и т.д.
Локалка — локальная сеть компьютеров, соединённых кабелями.
Локейшн (от англ. «location») — месторасположение.
Лэптоп (от англ. «laptop») — ноутбук.
ММайнинг (от англ. «mining») — добыча чего-либо. Сейчас майнинг ассоциируется с добычей криптовалюты, путём выполнения компьютером сложных математических операций.
Мамка (или «мать», «материнка», «мазерборд») — материнская плата.
Манагер (от англ. «manager») — менеджер, руководитель.
Мануал (от англ. «manual») — руководство, инструкция по использованию чего-либо.
Ментор (от англ. «mentor») — наставник/учитель.
Мидл (от англ. «Middle Developer») — средний уровень знаний и навыков программиста.
Митап (от англ. «meetup») — собрание/встреча специалистов определённой сферы деятельности для обмена опытом, в образовательных целях или просто для общения в неформальной обстановке.
Моник — монитор.
Мониторить — наблюдать за чем-либо, отслеживать какие-либо процессы.
Мусорка — корзина.
Мыло — адрес электронной почты, E-mail пользователя.
ННативный (от англ. «native») — родной. Часто используют словосочетание нативный код = исходный код (не модифицированный позже), написанный разработчиками.
Нетворкинг (от англ. «networking») — окружение специалистов определённой сферы деятельности, где, используя связи между этими людьми, можно решить специфические проблемы/задачи или просто познакомиться для совместного сотрудничества.
Ноулайфер — человек, который большинство своего времени проводит за компьютером/ноутбуком/смартфоном в виртуальном мире (Интернет/соц.сети/игры). Человек, не имеющий личной жизни, хобби или каких-либо других занятий в реальном мире.
Ноут — ноутбук.
Нуб (или «нубчик», «нубас», «нубарь», «нубак», от англ «newbie») — новичок или человек у которого ничего не получается, или он не знает, как правильно что-то сделать. Неопытный.
ООвертайм (от англ. «overtime») — переработка после окончания рабочего дня. Сверхурочные часы.
Околоайтишник — человек, который не является айтишником/программистом, но работает в сфере IT/программирования. Например, специалист по кадрам (HR), бухгалтер, финансист.
ООП (сокр. от «Объектно-Ориентированное Программирование») — методология/парадигма программирования, в которой основными концепциями являются объекты и классы. Детальнее об этом здесь.
Опенсорс (от англ. «open source software») — программное обеспечение/софт с открытым исходным кодом, который может использовать/дополнять/изменять любой желающий. В большинстве случаев это программное обеспечение является некоммерческим проектом.
Опенспейс (от англ. «open space») — офис открытого типа, где сотрудники работают в одном помещении (относительно большом) без каких-либо перегородок/стен.
Оперативка — оперативная память, она же «RAM» = «Random Access Memory», она же «ОЗУ» = «Оперативное Запоминающее Устройство».
ОС (или «операционка», сокр. «OS» от англ. «Operating System») = Операционная Система — программное обеспечение, которое позволяет управлять аппаратной частью компьютеров/ноутбуков/смартфонов и т.д.
Откат — возвращение на исходную позицию из бэкапа.
Отконнектиться (от англ. «disconnect») — отсоединиться.
Отладка — этап в разработке программного обеспечения, на котором выполняется поиск и исправление ошибок. Детальнее об этом здесь.
Отладчик (или «дебаггер», от англ. «debugger») — программа, с помощью которой выполняется отладка.
Оффтоп (или «оффтопик», от англ. «off topic») — любое сообщение мимо кассы (т.е. не по теме).
Очепятка — опечатка, ошибка в слове.
ППатч (от англ. «patch») — дополнение или обновление, которое исправляет ошибки/баги/глюки. Применение патча к программе называют пропатчиванием.
Песочница (от англ. «sandbox») — специальная область/среда для безопасного выполнения программы. Раздел «Песочница» на сайте обозначает категорию для записей новичков (своеобразный фильтр для новоприбывших).
Пиратка (от слова «пиратский») — нелицензионное программное обеспечение или операционная система.
Плюшки — бонусы. Очень часто относятся к условиям работы: гибкий график, наличие спортзала, кухни, комнаты отдыха и т.д.
Плюсы — язык программирования С++.
ПО — программное обеспечение.
Подкаст (от англ. «podcast») — видео или аудио уроки, рассказы на определённую тему, чаще всего образовательного характера. Сейчас очень популярны подкасты-интервью или подкасты TED.
Пост (от англ. «post») — запись/статья/информационная заметка.
Прога — программа.
Прогер — программист.
Профан — человек, который не имеет опыта в определённой сфере или не разбирается в чём-то.
Профит (от англ. «profit») — прибыль/выгода/польза.
Пушить (или «запушить», от англ. «push») — публикация на сервер с помощью команды push.
РРазраб — разработчик.
Рандом (или «рандомный», от англ. «random») — произвольный, случайный.
Ребзя — ребята.
Ребутнуть (или «ребутить», от англ. «reboot») — перезагружать. Например, ребутнуть Винду = перезагрузить Windows.
Редизайн (от англ. «redesign») — внешнее обновление/модернизация системы/сайта/интерфейса. Иногда под этим термином подразумевается и внутреннее обновление/модернизация.
Релиз (от англ. «release») — представление готовой версии продукта (игры/программы/песни/альбома), выпуск на всеобщее обозрение. Например, релиз игры = выпуск игры для старта продаж.
Рисёрч (или «ресерч», от англ. «research») — исследование, изучение какой-то темы. Когда вас просят сделать рисёрч на какую-то тему, то имеется в виду, что вы должны разобраться с этой темой, изучить её суть, нюансы и детали.
Рунет — русскоязычный Интернет. Совокупность сайтов с контентом на русском языке.
ССабж (или «сабжект», от англ. «subject») — тема для дискуссии между людьми на определённом ресурсе (чаще всего, на форуме). Тема для начала разговора.
Саппорт (от англ. «support») — служба поддержки.
Свитчер (от англ. «switcher») — человек, который перешёл работать в IT/программирование из другой профессии. Например, если человек раньше работал учителем или поваром, а затем стал программистом, то он считается свитчером.
Сейвить (от англ. «save») — сохранить изменения.
Сеньор (или «сеньор-помидор», «сеньйор», «сениор», от англ. «Senior Developer») — высокий уровень знаний и навыков специалиста. Опытный программист.
Сервак — сервер.
Сижка — язык программирования С.
Сисадмин — системный администратор.
Системник — системный блок.
Скилл (или «скиллы», «скилы», от англ. «skill») — навыки, умение хорошо что-то делать.
Скипнуть (от англ. «skip») — пропустить или пролистать. Можно скипнуть рекламу, или ознакомление с чем-либо и сразу перейти к необходимой части продукта.
Скрин (или «скриншот», от англ. «screenshot») — снимок экрана.
Скрипт (от англ. «script») — это программный файл сценария (кусок кода), который автоматизирует некоторую задачу, которую пользователь делал бы вручную.
Слоупок — медленный, тормоз. Название произошло от розового покемона Slowpoke.
Смузи — любимый напиток программистов/айтишников (см. сарказм).
Смузихлёб — программист-выёбщик.
Сниппет (от англ. «snippet») — фрагмент/кусочек текста/кода/чего-либо.
Софт (от англ. «software») — программное обеспечение, программа.
Софт скиллы (от англ. «soft skills») — социальные/коммуникационные/личностные навыки/качества, необходимые, в первую очередь, для адаптации и работы в коллективе.
Спам (от англ. «spam») — электронные письма/сообщения рекламного и иного характера пользователям, не желающих и не согласившихся их получать.
Спамить — отправлять спам.
Спрайт (от англ. «sprite») — графический объект в компьютерной графике (детальнее об этом здесь).
Стрим (от англ. «stream») — трансляция действий, происходящих на компьютере (или в реальной жизни) в режиме реального времени.
Стримить — делать стрим.
Стример — тот, кто делает стрим.
ТТехнарь — человек, имеющий специальное техническое образование или сотрудник, который работает в бэкенде (бэкенд-разработчик).
Тимлид (или «тимлидер», от англ. «team leader») — ведущий разработчик, лидер команды программистов.
Трейни (от англ. «trainee») — стажёр, работник, который не дотягивает до уровня Junior-специалиста.
ТС (или «топик стартер», от англ. «topic starter») — человек, который вынес на обсуждение определённую тему. Тот, кто начал разговор/дискуссию.
Тулза (от англ. «tools») — вспомогательное программное обеспечение, предназначенное для выполнения специфических задач. Синоним к слову утилита.
Туториал (от англ. «tutorial») — сборник уроков для обучения чему-либо, учебник.
Тян — подруга, девушка.
УУтилита (или «утилитка», от англ. «utility») — вспомогательное программное обеспечение, предназначенное для выполнения вспомогательных работ, настройки системного оборудования, операционных систем и прочего. Другими словами, программа, которая помогает что-то сделать.
ФФаервол (от англ. «firewall») — антивирус (антивирусник), который защищает компьютер от вирусов. С английского означает «горящая стена» — здесь следует понимать стену, которая защищает другие здания от распространения пожара. Другое название — Brandmauer (в переводе с немецкого тоже означает «горящая стена»).
Факап (от англ. «fuck up») — неудача, провал, облом. Зачастую подразумеваются более-менее серьёзные ошибки.
Фидбек (от англ. «feedback») — обратная связь. Например, пользовательский фидбек = обратная связь от пользователей. Под обратной связью подразумеваются любые упоминания, отзывы, комментарии, сообщения о бренде/компании/сайте.
Фиксить (от англ. «fix») — исправлять ошибки.
Фича (от англ. «feature») — особенность, уникальная возможность, свойство. Популярное выражение: «Это не баг, а фича».
Флейм (или «флэйминг», от англ. «flame») — спор ради спора, когда пользователи начинают общение не по теме разговора/дискуссии и переходят на личностные и взаимные оскорбления.
Флеха (или «флэха», «флешка») — запоминающее устройство, подключаемое к компьютеру по интерфейсу USB.
Флуд (от англ. «flood») — сообщения/комментарии не по теме.
Флудить — оставлять нетематические сообщения/комментарии.
Формошлёп — человек, который занимается формошлёпством. Очень часто формошлёпами называют тех, кто разрабатывает шаблоны сайтов или занимается их вёрсткой.
Формошлёпство — любая низкоквалифицированная работа в программировании и ИТ для которой требования к опыту и знаниям — минимальные.
Фреймворк (от англ. «framework») — программный продукт/система/платформа, основная цель которой — облегчение/упрощение создания и поддержки разного рода проектов/приложений/сервисов/сайтов.
Фриланс (от англ. «freelance») — работа из дому, вне штата, иногда на себя, которая приносит деньги и в которой нет постоянного заказчика/начальника.
Фрилансер (от англ. «freelancer») — человек, который занимается фрилансом.
Фронтенд (от англ. «front-end») — разработка «внешнего вида» сайта, клиентская часть. То, что мы видим снаружи. Детальнее здесь.
ХХакатон (от англ. «hack marathon») — мероприятие, на котором собираются специалисты из разных отраслей разработки программного обеспечения (чаще всего программисты, но могут быть и дизайнеры, тестеры) для разработки определённого решения/проекта/приложения/программы. Другими словами, марафоны программирования, на которые собираются программисты попрограммировать.
Хард скиллы (от англ. «hard skills») — технические знания и навыки.
Холивар (от англ. «holy war») — споры между людьми, которые имеют противоположные взгляды и пытаются навязать их друг другу.
Хрюша (или «HR», от англ. «Human Resources») — специалист по кадрам, рекрутёр. Человек, который ищет работников на вакансии, проводит с ними первичные интервью, адаптацию в коллективе и выполняет ряд других сопутствующих вопросов.
ЦЦП — центральный процессор (он же «проц» или «процик»).
ЧЧайник — новичок, неопытный пользователь.
Чекать (или «прочекать», от англ. «check») — что-то проверить, изучить.
Челлендж (от англ. «challenge») — вызов или проблема (зачастую нетривиальная), с которой ранее не сталкивались.
ЧСВ — Чувство Собственной Важности.
ШШерить (или «расшарить», от англ. «share») — делиться, давать доступ к определённым данным.
Шарить — понимать, разбираться в чём-либо.
Шарпы — язык программирования C#.
ЭЭксплойт (от англ. «exploit») — вредоносная программа, способная выполнять свой код через найденную уязвимость в другой программе.
Эникей (от англ. «any key») — любая кнопка. Часто, при установке или загрузке чего-либо, нас просят “Press any key” — отсюда и термин.
Эникейщик — неопытный пользователь, который не знает, что ему нужно делать — ищет кнопку «эникей». Или низкоквалифицированный IT-специалист (очень редко программист), который занимается рутинными, несложными заданиями.
ЮЮзать (от англ. «use») — использовать/пользоваться.
Юзер (или «юзверь», от англ. «user») — пользователь.
ЯЯП — Язык Программирования.
Оценить статью:
Загрузка…Поделиться в социальных сетях:
My Future Profession (Computer Programmer). Моя будущая профессия (Программист)
[17.09.2010] olga Посмотрели: 188495 Рейтинг: 93 Коментариев: 7
93My Future Profession (Computer Programmer)
I want to become a computer programmer. I am interested in computers. It is a whole new world.
Many people continue careers of their parents or grand parents but it is not the case with me. My mother is a teacher and my father is a doctor. But I don’t want to be neither a teacher nor a doctor.
My favourite subjects in school are mathematics, physics, and, of course, computer science. I am not interested in such subjects as geography, biology or chemistry. My hobby is computer games and computer programming.
I have a computer at home and can spend hours working at it. It is much easier to do things on computer, for example to write a composition. You can change the text as many times as you want and you don’t need to rewrite everything if you changed something.
I think that the profession of programmer can give many opportunities. Computers are the most rapidly changing sphere of modern technology. We are living in the age of information. And I think that the future is just filled with computers.
Today, in England or in the US people can work, go shopping or even go on dates sitting at their computers. In our country, computers have been used just for a short time.
So after I finish school I want to enter the university and study computer science.
Моя будущая профессия (Программист)
Я хочу быть программистом. Я интересуюсь компьютерами. Это целый новый мир.
Многие люди идут по стопам своих родителей или дедушек и бабушек, но со мной дело обстоит наоборот. Моя мать — учительница, а отец — врач. Но я не хочу быть ни учителем, ни врачом.
Мои любимые предметы в школе — математика, физика и, конечно, программирование. Я не интересуюсь такими предметами, как география, биология или химия. Мое хобби — компьютерные игры и программирование.
У меня дома есть компьютер, и я могу часами работать на нем. На компьютере гораздо легче делать разные вещи, например, писать сочинения. Можно изменять текст столько раз, сколько понадобится, и не нужно будет переписывать весь текст заново, если вы что-то в нем изменили.
Я думаю, что профессия программиста предоставляет много возможностей. Компьютеры являются самой быстро меняющейся сферой современной технологии. Сегодня мы живем в век информации. И я думаю, что будущее принадлежит компьютерам.
Сегодня в Англии или в Соединенных Штатах люди могут работать, делать покупки и даже ходить на свидания, сидя за своим компьютером. В нашей стране компьютером пользуются совсем недавно.
Так что после того, как я закончу школу, я хочу поступить в университет и изучать программирование.
Лет ми спик фром май харт. Как программисту выучить English?
Практически все в ИТ-сообществе солидарны с тем, что уважающему себя айтишнику, а уж тем более программисту, без английского никуда. Но знают английский на более-менее приличном уровне далеко не все, а многие так и вовсе испытывают с языком большие проблемы, успокаивая себя тем, что нанимателей в первую очередь интересуют их знания и умения непосредственно в сфере программирования, а язык — это дело второстепенное. Однако факт остается фактом — крепкий разговорный и письменный английский пусть и не будет залогом успешного трудоустройства, но скорее всего свою роль сыграет. А если говорить о трудоустройстве в какой-нибудь серьезной международной компании (с соответствующе серьезной суммой ежемесячного оклада), то здесь трудности с английским и вовсе могут стать причиной провала, даже если в технической части все обстоит хорошо. К слову, со знанием английского у наших сограждан дела по-прежнему обстоят неважно, а на дворе уже 2020-й год, если кто не в курсе. Так, согласно EF English Proficiency Index, одного из самых авторитетных в мире рейтингов по уровню владения английским в разных странах, знание этого языка в Украине, России и Беларуси в среднем оценивается как “низкое”. В международном рейтинге эти страны занимают 49-е, 48-е и 47-е места соответственно. А Казахстан и Узбекистан, например, так и вовсе в самом низу рейтинга (93-у и 95-у места соответственно). Поэтому сегодня мы подготовили материал о том, как “прокачать” свой английский с максимальной эффективностью и без необходимости тратить на обучение слишком много средств. До такого уровня, что обзавидуется даже такой признанный эксперт в международных коммуникациях, как Виталий Мутко.Учим английский — с чего начать?
Говорят, что, парадоксальным образом, людям с “программистским” складом ума бывает сложно учить новые языки. Возможно, все дело в том, что языки общения с точки зрения работы мозга — более комплексные структуры по сравнению с языками программирования. И эта многогранность ставит мозг программиста, привыкший к коммуникации только под определенным углом, в тупик. В результате изучение английского или другого иностранного языка может затягиваться надолго. Быть может, это не о вас. Но если такая проблема вам знакома, попробуйте все систематизировать, чтобы упростить себе задачу. А еще в таком нелегком деле как повышение уровня английского, могут помочь сервисы для борьбы с прокрастинацией и планирования обучения, обзор которых недавно подготовил для своих читателей JavaRush. Начнем с базовых вещей.Поставьте цель
Постановка четкой, правильно сформированной цели — это первый шаг, который поможет сфокусироваться на результате. Цели могут быть разные в зависимости от нынешнего уровня владения английским и того, как его планируется применять. Например, тем, у кого наблюдаются очевидные проблемы с разговорным английским, желательно научиться более правильно и бегло говорить. А тем, кому на данном этапе более важно улучшить письменный английский, чтобы читать информационные материалы по программированию и общаться с англоязычными коллегами на форумах, стоит сделать акцент на работе над своими навыками чтения и письма.Сформируйте план
Достигнуть поставленной цели поможет планирование. Здесь важно быть реалистом и не переоценивать свои силы. Лучше начинать с небольших временных интервалов для обучения и не самых сложных задач, во главу угла ставя регулярность и последовательность. Это поможет войти в ритм и понять, какие методы обучения работают более эффективно, а какие — не очень подходят. Если вы работаете больше 40 часов в неделю, время изучения английского стоит ограничить одним часом в день или даже меньше. На каждый из четырех сегментов (чтение, письмо, восприятие на слух и общение) сначала можно отводить по 15-20 минут, чередуя их для большего эффекта.Оцените свой уровень ключевых навыков в английском
Знание английского, как впрочем и других языков, условно разделяется на четыре базовых навыка:- слуховое восприятие;
- общение;
- чтение;
- письмо.
Восприятие информации на слух или LISTENING
Развить этот навык будет, наверное, проще всего, потому что для улучшения своего восприятия на слух достаточно просто как можно больше слушать английскую речь и тренироваться в ее восприятии.Смотрите ТВ или YouTube на английском
Тем, у кого уровень английского еще очень низкий, для начала хорошо подойдут передачи для детей — на них можно потренироваться в понимании базовой английской речи. Остальным стоит подбирать программы, которые им было бы интересно смотреть и на родном языке. Хорошим вариантом совмещения приятного с полезным будет просмотр любимого сериала на английском с русскими или английскими субтитрами.
Слушайте радио
Разговорные передачи по радио помогут научить мозг практиковать восприятие английской речи на слух, в первую очередь на подсознательном уровне.
Слушайте новости и подкасты в Интернете
Например, на английском можно слушать интересные и информативные подкасты о Java из нашей обзорной статьи.
Речевые навыки и произношение или SPEAKING
Разговаривать на английском уже сложнее, чем просто воспринимать информацию на слух, поэтому и вариантов тренировки этого навыка больше. Используйте несколько и по возможности меняйте их, чтобы сделать обучение как можно более разнообразным.Говорите с собой на английском
Если разговаривать с другими людьми вы еще не готовы (или думаете, что не готовы), начать можно с разговора с самим/самой собой. Как вариант, просто читать английский текст вслух. Это важно для приобретения регулярной разговорной практики.
Записывайте собственный голос
Первое время слышать собственный голос в записи будет странно и даже может быть неприятно, но вскоре вы привыкните. Этот способ помогает “взглянуть” на свое произношение со стороны, чтобы понять, где есть проблемы и что нужно исправить.
Разговаривайте на английском с другими людьми
Но рано или поздно все же придется начать разговаривать на английском и с другими людьми. При этом, более продуктивным такое общение конечно будет с носителями языка или теми, кто очень хорошо его знает. Если таковых в вашем окружении нет, всегда можно найти кого-то для общения в Интернете — например, на форумах по интересам или сайтах знакомств.
Учите сленг и идиомы
Научиться общаться на английском и понимать собеседников будет довольно сложно без знания сленга и идиом. И то и другое нужно просто выучить, других вариантов нет. Сленговые новшества ищите в Urban Dictionary: там, кроме смысла, объясняют контекст использования слова или фразы. Можете попрактиковаться на переводе песен любимых современных групп и поискать “двойное дно” в тексте.
Учить идиомы и оттачивать стиль можно на куче Телеграм-каналов, например, Your Perfect English.
Практикуйте скороговорки
Скороговорки — это отличный способ улучшить свое произношение и сделать речь более правильной и понятной. Поэтому имеет смысл практиковать их на регулярно.
Чтение и словарный запас или READING
Читайте на английском каждый день
Самое главное практиковаться ежедневно, а читать можно что угодно, включая новости и другие информационные сайты, книги, посты в лентах соцсетей или даже комиксы, если серьезные тексты кажутся слишком сложными.
Проводите ментальный анализ каждого прочитанного текста
Читать каждый день — это важно, но также важно и понимать прочитанное. Для этого желательно анализировать каждый прочитанный текст, отвечая на стандартные вопросы. Про кого/что идет речь в тексте? Что произошло? Почему это произошло? Когда и где это произошло? Ответы на подобные вопросы, во-первых, помогут убедиться в том, что текст понятен, а во-вторых, позволят попрактиковаться в выражении мыслей и утверждений на английском.
Ведите дневник с новыми словами
Старайтесь регулярно учить и записывайте новые слова. Под каждым из новых слов в словаре можно написать пару предложений с этим словом, чтобы закрепить в памяти примеры его употребления.
Письмо и правописание или WRITING
Начните вести дневник
Ведение дневника помогает практиковаться прежде всего в свободном письме, при котором не обязательно обращать внимание на правильность грамматики, и выработать у себя привычку писать на английском.
Общайтесь на англоязычных форумах
Общение на форумах (как вариант, в соцсетях или даже комментариях к YouTube-роликам) — это еще один хороший способ практиковать свой английский, получая навыки непосредственного общения с носителями языка совершенно бесплатно.
Переписывайте новости на английском
Пересказ свежих новостей (например) на английском также помогает настроить себя на ежедневную практику.
Попросите носителей языка проверять ваши тексты
Работа с редактором-носителем языка — это один из наиболее эффективных способов подтянуть свой письменный английский. Профессиональный редактор поможет обратить внимание на ошибки и укажет на те тонкости и нюансы в текстах, которые довольно трудно понять при самостоятельном обучении. Как вариант, можно обратиться к специальным веб-форумам для изучающих английский, где носители языка прокомментируют ту или иную проблему в ваших текстах, или стать пользователем Duolingo — электронной платформы для изучения языков и краудсорсингового перевода текстов.
Нужно ли знать английский, чтобы стать программистом?
Интересная ветка комментариев возникла в недавнем сообщении об использовании краудсорсинга для расширения локализации продуктов. Кто-то связался с сообщением и использовал фразу:
« Если вы не знаете английский язык, вы не программист . »
Сообщение, на которое ссылается, не попало в заявление так смело, но это интересная фраза «наживка для ссылок», не так ли? Это определенно сформулировано, чтобы привлечь ваше внимание и вызвать мнение.Я не согласен с этим, но я хотел больше углубиться в концепцию.
Весь этот разговор привлек внимание Фабриса Фонка, генерального менеджера по разработке контента и интернационализации DevDiv. Он написал мне это письмо, и я хотел поделиться им с вами. Он был программистом, прежде чем стал менеджером, а английский — не его родной язык, поэтому я подумал, что это уместно. Я также добавил упор местами. Фабрис очень твердо верит в полезность перевода и переведенного контента, и у него есть целая организация, занимающаяся этим, так что вы можете понять, почему он так сильно к этому относится.
Я начал изучать информатику и программирование в 1985 году на первом курсе бизнес-школы во Франции, моей родной стране. В то время локализованные версии инструментов программирования не были доступны, и я всегда буду помнить, когда я взял эту версию GW-Basic, только чтобы понять, что все это было на английском языке. Изучение программирования уже казалось сложным, но изучение иностранного языка только усилило мой уровень страха. Прошло более 20 лет, и английский язык больше не кажется мне таким чуждым, но я не могу не думать, что для миллиардов людей во всем мире принятие такой двойной задачи не обязательно приведет к такому же результату.
За последние 17 лет в отделе разработчиков Microsoft я посвятил большую часть своего времени и энергии тому, чтобы наши продукты и технологии были доступны на как можно большем количестве языков, потому что я считаю важным сделать их доступный как можно большему количеству людей по всему миру. За все эти годы мне посчастливилось побывать во многих странах мира, и я поговорил со многими нашими клиентами, многие из которых через переводчиков. Я встречал много блестящих разработчиков, чьи знания английского языка были ограничены, если не практически отсутствовали. Это неофициальное свидетельство подтверждается нашими данными о продажах. Например, в Японии, где у нас одно из крупнейших в мире разработчиков, более 99% продаж нашей продукции приходится на японский язык. Выход на этот рынок с продуктом только на английском языке — это рецепт неудачи. То же самое и в таких странах, как Франция, Германия, Испания, Россия или Китай, где на наши локализованные продукты приходится более 80% наших продаж. Список стран можно продолжать и продолжать.
Хотя верно то, что ряд людей за границей, для которых английский не является родным языком, в конечном итоге выучат и извлекут выгоду из огромного количества технической информации, доступной на английском языке, большее число не будет. Вот почему мы продолжаем расширять количество языков, на которые локализуются продукты и технологии Developer Division. Стоимость, очевидно, является здесь важным фактором, особенно для небольших регионов.Вот почему мы продолжаем инвестировать в такие технологии, как машинный перевод, переводческие вики-сайты и CLIP, а также в такие концепции, как краудсорсинг и участие сообщества, чтобы снизить затраты и сделать эти языки реальностью для миллионов разработчиков (и начинающих разработчиков), которые не говорят на английском. Делая наши продукты доступными на всех этих языках, мы также способствуем большему участию сообщества в этих языках через блоги, форумы, чаты и т. Д.
Вот несколько комментариев из предыдущего сообщения:
Erling Paulsen: «Большинство статей, баз знаний, книг и т. Д. Написаны на английском языке, поэтому, если вы хотите прочитать что-то более подробно, вам необходимо иметь хотя бы базовые навыки чтения на английском языке.Перевод всплывающих подсказок внутри Visual Studio может в конечном итоге вызвать путаницу, по крайней мере, для новых разработчиков, поскольку то, что они увидят на экране, потенциально не совпадало с тем учебником / книгой, которому они следовали. « и » … ценю, что Microsoft пытается приложить усилия, и я считаю, что удобство использования MSDN значительно улучшилось за последний год или около того. И тот факт, что MSFT позволяют вносить вклад в сообщество, абсолютно фантастичен, но, по крайней мере, для меня усилия по переводу кажутся немного ненужными.« и » Я никогда не говорил и не хотел сказать, что вам нужно свободно говорить по-английски, чтобы стать хорошим программистом. И, как указывает Скотт, функция параллельного перевода на самом деле была бы отличным способом для изучения английского «.
Пол ван де Лу: » Разработчики могли бы также привыкнуть к изучению новых языков (( даже если они не являются языками программирования) «.
Спенс: » «Программист, который хотя бы не понимает английского, не является программистом», это возмутительное утверждение.Это все равно, что сказать «глухой музыкант — не музыкант» — явно неверно и нелепо. плюс довольно оскорбительный для миллионов программистов ».
Рамиро :« Я считаю, что в идеальном мире каждый программист должен говорить и читать по-английски на достаточном уровне, чтобы иметь возможность работать, учиться и взаимодействовать. Однако (особенно в Латинской Америке) это все еще долгосрочная цель. Я действительно приветствую усилия, предпринимаемые Microsoft и другими компаниями, чтобы сделать ресурсы более доступными для всех.«
Роберт Хёглунд: « Я действительно думаю, что нам, разработчикам, нужен общий язык. Когда у вас есть проблема, вы получите странное исключение, 9/10 просто погуглите сообщение об ошибке, и вы получите ответ. Я пробовал разработать шведскую версию XP, но попытка найти эти сообщения об ошибках не работает. Не могу сказать, что согласен с утверждением «Если ты не знаешь английского, ты не программист», но это действительно облегчает жизнь ».
Фарханех: « Я не могу говорить и писать. английский очень хорошо, но я беру уроки и читаю английские книги по специальности, чтобы улучшить его.потому что я хочу быть хорошим программистом ».
Filini: « Английский синтаксис, который использовался в языках программирования в течение последних 50 лет ».
John Peek: « Чтобы сказать, что если ты не знаешь английского языка, ты не программист — прекрасный пример этноцентризма в этой стране ».
Как ты думаешь? Изучение английского языка — вещь №1, которую программист должен делать (после того, как научился печатать) ? Можете ли вы быть отличным программистом и мало говорить по-английски или НЕ говорить по-английски?
Комментарий, с которым * я * лично согласен больше всего, от Ryan :
«Казалось бы * (совершенно ненаучная выборка ), что люди, не говорящие по-английски (во всяком случае, как первый язык), как правило, соглашаются с утверждением «Если вы не знаете английского, вы не программист» больше, чем носители английского языка.»
Что ВЫ думаете, уважаемый читатель?
О Скотте
Скотт Хансельман — бывший профессор, бывший главный архитектор в области финансов, теперь спикер, консультант, отец, диабетик и сотрудник Microsoft. Он неудавшийся комик-стендап, косноискатель и автор книг.
О рассылке новостей Хостинг от
Обучение английскому языку для разработчиков программного обеспечения
Неудивительно, что знания Java, Python, Ruby и C # имеют решающее значение для разработчиков программного обеспечения или программистов.Однако иногда разработчикам программного обеспечения не хватает некоторых не менее важных навыков: интенсивного делового английского и базовых навыков общения на английском языке. Помимо того, что они освоили еще один популярный новый язык программирования, они были бы более успешными, если бы прошли немного обучения английскому языку.
Обучение английскому языку: следующая большая тенденция для разработчиков программного обеспечения
Если вы работаете в транснациональной корпорации, иностранной корпорации или в компании, которая поддерживает связь с англоязычными заинтересованными сторонами, то английский корпоративный язык является обязательным навыком, не ограничивающимся теми языками программирования, на которых вы специализируетесь.Это не только упростит общение с коллегами, руководителями и конечными пользователями, но также откроет двери для многих других возможностей или достижений в вашей карьере в будущем! На самом деле разработчики программного обеспечения, говорящие по-английски, являются одними из самых востребованных кандидатов на рынке труда в сфере высоких технологий. Некоторые разработчики программного обеспечения могут свободно владеть Perl или Ruby, но нет ничего более ценного, чем английский! Это второй по величине родной язык в мире, и страны, говорящие по-английски, создают почти 40% мирового ВНП.Говоря по-английски, вы получаете право на кусок этого очень, очень большого пирога!
Обучение английскому языку может показаться пугающим, особенно для программистов, занимающихся изучением английского как второго языка (ESL). Помимо разговорного английского, программистам также необходимо изучать деловой английский, чтобы общаться с коллегами, заинтересованными сторонами, а иногда и с конечными пользователями. Кроме того, программисты должны убедиться, что они владеют соответствующей английской лексикой для программирования, а также техническими языками и навыками, которые они будут использовать.Однако работа того стоит. Программист, добавивший английский для бизнеса к своему арсеналу языков, может сделать больше, чем просто добавить в код своего работодателя и базы данных. Они будут лучше подготовлены для участия в культуре Scrum и Agile во многих жизненных циклах разработки программного обеспечения. Они могут уверенно говорить и слушать на собраниях (особенно на ежедневных встречах), писать электронные письма и разговаривать по телефону с коллегами, клиентами, конечными пользователями и т. Д. Дни неразговорчивого кодера с опущенным лицом вниз давно прошли с де-популяризацией Waterfall.Это означает, что любой достойный программист может хорошо общаться не только в коде — им также нужен хороший английский!
Индивидуальное обучение английскому языку — специально для разработчиков программного обеспечения
В настоящее время существует множество ресурсов, которые вы можете использовать, чтобы отточить свои знания английского языка. Чтение и написание текстов, просмотр видео и фильмов, а также общение с носителями языка или носителями языка — одни из наиболее распространенных методов изучения английского языка. Если вы действительно серьезно относитесь к компетентному и быстрому изучению английского языка для продвижения своей карьеры в области разработки программного обеспечения, вы можете рассмотреть возможность прохождения бизнес-курсов ESL для более практического подхода к пониманию английского языка и языковой подготовке.Language Connections имеет более чем 20-летний опыт работы и предлагает индивидуальные программы ESL для разработчиков программного обеспечения.
Навыки общения на английском языке для разработчиков программного обеспечения
Разработчикам программного обеспечения необходимы английский язык и навыки делового общения, чтобы добиться успеха на рабочем месте. Индивидуальные программы ESL помогут им эффективно общаться с коллегами, клиентами или поставщиками.
Курс будет включать необходимый им технический язык. Они построят словарный запас и грамматику, которые являются общими для разработчиков программного обеспечения, чтобы иметь возможность говорить обо всех частях своей работы.
Курс также поможет им развить навыки делового общения, необходимые любому участнику глобальной экономики. Это включает такие темы, как проведение презентаций, написание электронных писем или выступления на собраниях. Это дает вам возможность общаться между отделами с сильными способностями к чтению, письму, устной речи и аудированию.
О языковых подключениях :
Language Connections — одна из ведущих компаний по предоставлению языковых услуг в США.За последние 30 лет мы сосредоточились на предоставлении лучших услуг письменного и устного перевода для бизнеса, а также на обучении устных переводчиков и индивидуальных программах языковой подготовки. В дополнение к первоклассному корпоративному языковому обучению мы предлагаем сертифицированных корпоративных устных переводчиков и профессиональные услуги делового перевода на более чем 200 языков. В нашу сеть входят лингвисты с опытом работы во всех основных отраслях промышленности. Они готовы удовлетворить ваши потребности, будь то услуги по техническому переводу, юридический перевод, государственные переводческие услуги, переводческие услуги в рамках международного развития, услуги перевода в сфере образования, перевод в области биологических наук или что-то еще.Свяжитесь с нами сегодня, чтобы получить бесплатное предложение по нашим экономичным и своевременным переводческим, устным и другим лингвистическим услугам.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Телефон: + 1-617-731-3510
Электронная почта: [email protected]
Автор: Language Connections
Language Connections — поставщик языковых услуг. Мы специализируемся на техническом, медицинском и юридическом переводе, синхронном и последовательном переводе, локализации веб-сайтов и программного обеспечения, а также корпоративных языковых программах и обучении переводчиков.Мы обеспечиваем сертифицированный профессиональный перевод на 100+ языков, включая испанский, португальский, арабский, китайский, русский, немецкий и французский.
Реальность владения английским языком программиста в неанглоязычных странах?
Английский язык является стандартом де-факто для программистов. Люди используют английский для общения, подачи заявок, обращения в техподдержку, документации и комментариев к коду.
Важно отметить, что большинство программ с открытым исходным кодом принадлежит англоязычному сообществу.Я все еще наблюдаю некоторые исключения, например, технологии / экосистемы, стоящие за китайским брандмауэром Интернета. Они используют китайский язык, потому что они явно нацелены на китайских пользователей.
По сути, я не хочу использовать программное обеспечение, написанное не на английском языке, потому что мне кажется, что они говорят: «Мы не уважаем стандартные навыки де-факто».
Реальность в Китае (?)
Я упомянул китайский Интернет, поэтому давайте посмотрим на их реальный код.
int64_t current_term_; /// 当前 термин
std :: string voted_for_; /// 当前 термин 下 投 的 票
LogDB * log_db_; /// журнал 持久 存储
int64_t log_index_; /// 上 一条 log 的 index
int64_t log_term_; /// 上 一条 log 的 термин
https: // github.com / baidu / bfs / blob / 2f69b86f5251a642a648582dfc17dbe2a871800e / src / nameserver / raft_node.h # L84-L88
Я просто так удивлен этими комментариями кода, написанными на китайском языке. Я хочу сказать, что этот проект — не хобби, загруженное некоторыми анонимными студентами. Это огромный фреймворк, разработанный огромной компанией (Baidu Inc. — поисковая система №1 в Китае).
РЕДАКТИРОВАТЬ: код
Позвольте мне объяснить этот код немного подробнее. Взгляните на вторую строку,
std :: string voted_for_; /// 当前 термин 下 投 的 票
Что означает эта переменная?
Хорошо… переменная с именем «проголосовали за», поэтому она должна содержать имя цели в виде строки. А теперь взгляните на комментарий:
/// 当前 term 下 投 的 票
Если у вас есть опыт работы с дикими исходными кодами, вы могли заметить в комментарии слово , термин
. Это действительно важный намек; переменная voted_for_
фактически относится к цели голосования, проголосовавшей под «текущим термином» в предыдущей строке.
Ну, вы могли бы угадать это реальное значение, не зная ни одного китайского, но если бы вы не знали того факта, что термин 当前 下 投 的 票
== голосование, поданное в соответствии с текущим термином
, было бы очень трудно.
Реальность в Японии
Я живу в Японии. Этот раздел основан на моем личном опыте. Включает ежедневные наблюдения на японской временной шкале Twitter.
Япония исторически страдала аллергией на чужую культуру. Японцы даже изолировали всю свою страну от мира с 1639 по 1854 год нашей эры (см. Https://en.wikipedia.org/wiki/Sakoku).
Плохое знание английского языка японцами в основном основано на том, что «я боюсь иностранной культуры».У нас есть английский язык, включенный в обязательное образование, но мы просто не говорим по-английски в реальной жизни (потому что все написано на японском, и это «так нормально»).
Японских программистов не исключение. «Плохое знание английского языка» было проблемой с самого начала Интернета, но эта проблема становится все более и более проблематичной благодаря распространению программного обеспечения с открытым исходным кодом.
Некоторые известные японские технологические компании готовы решить эту проблему. Rakuten Inc., одна из самых популярных инфраструктур интернет-магазинов, установила английский в качестве официального языка компании. Это мероприятие было названо «англичанизацией» (вы можете увидеть это на официальном сайте компании https://corp.rakuten.co.jp/careers/culture/).
«Англоязычность», очевидно, провалилась (как видите, сайт их компании написан на японском). Эта неудача была настолько ироничной, что даже нормальные японцы (то есть непрограммисты) упоминают о своей неудаче.
Твоя страна?
японцев так много говорят об этой проблеме «плохого знания английского языка».Может быть, даже слишком. В Твиттере я вижу, как какой-то случайный японец сказал: «Японские программисты — отстой, потому что плохо владеют английским». Эти твиты быстро распространяются среди программистов; в итоге получил более 2k ретвитов / лайков.
Является ли эта ситуация «нормальной» за пределами Японии? Как насчет вашей страны? Как англоговорящие страны думают об этой проблеме?
Уродливый американский программист
В Интернете вы можете представить, что мир плоский.В какой бы стране вы ни жили, на каком бы языке вы ни говорили, у вас есть такой же доступ к накопленным знаниям мира, как и у любого другого гражданина планеты Земля. И растущий процент этих знаний может быть , если должно быть доступно на вашем родном языке.
Но я считаю, что для программистов действуют другие правила. Настолько, что я собираюсь спросить немыслимое: не должен ли каждый разработчик программного обеспечения понимать английский язык?
Дико непропорционально много информации о программировании доступно на английском языке.Подавляющее большинство языков программирования используют английские ключевые слова. По любым параметрам, которые вы можете измерить, английский язык является языком программирования.
Что же касается культурной грамотности и путешествий, то предположение, что каждый должен говорить по-английски, является совершенно неприемлемым подходом, воплощением уродливого американца.
Но эти правила к нам не относятся.
Мы не говорим о обычных обычных людях. Мы говорим о программистах. Граждане интернета.Люди, которые присягают не стране, а компилятору . У хакеров своя культура, свои нормы и стандарты грамотности. Эрик Рэймонд отмечает, что функциональный английский — , требуется для настоящих хакеров:
Как американец и носитель английского языка, я раньше не хотел предлагать это, чтобы это не воспринималось как своего рода культурный империализм. Но несколько носителей других языков призвали меня указать, что английский является рабочим языком хакерской культуры и Интернета, и что вам необходимо знать его, чтобы работать в хакерском сообществе.Примерно в 1991 году я узнал, что многие хакеры, для которых английский является вторым языком, используют его в технических дискуссиях, даже если у них родной язык; в то время мне сообщили, что английский язык имеет более богатый технический словарный запас, чем любой другой язык, и поэтому он просто лучший инструмент для работы. По тем же причинам переводы технических книг, написанных на английском языке, часто бывают неудовлетворительными (когда они вообще выполняются).
Финн Линус Торвальдс комментирует свой код на английском языке (очевидно, ему и в голову не приходило).Его свободное владение английским языком стало важным фактором в его способности привлекать к работе мировое сообщество разработчиков Linux. Это достойный пример.
То, что вы носите английский язык, не гарантирует, что вы владеете иностранным языком на достаточно хорошем уровне, чтобы работать как хакер. Если вы пишете полуграмотно, без грамматики и изобилуют орфографическими ошибками, многие хакеры (включая меня) будут игнорировать вас. Хотя небрежное письмо не всегда означает небрежное мышление, в целом мы обнаружили, что корреляция сильна — и нам не нужны небрежные мыслители.Если вы еще не умеете грамотно писать, научитесь.
Трудно передать эту идею, не чувствуя себя уродливым американским программистом . Но это не из-за национальности или желания доминировать в мире. Это не что иное, как коллективные усилия великих хакеров, которые осознают, что использование английского языка при обсуждении технических вопросов упрощает выполнение задач . Это меритократия кода , а не языка, и никто (или, по крайней мере, никто из здравомыслящих людей) не локализует языки программирования.
Я получил это письмо от Славомира, польского программиста, несколько месяцев назад. Он подтвердил то, что я всегда подозревал и втайне верил, но не решался сказать:
Я только что слушал выпуск 29 подкаста Stack Overflow, в котором вы обсуждаете локализацию инструментов разработчика.На мой взгляд, нет смысла переводить инструменты разработчика и документацию.
Я знаю многих разработчиков в Польше, которые предпочитают (как упоминал Джоэл) получать документацию на английском языке, а не на польский, и причина этого в том, что переводы не всегда были точными.Даже документация для разработчиков Microsoft была переведена частично или с ошибками, поэтому читать исходный английский документ было проще, чем англо-польский суп.
Если все ведут блоги и разрабатывают на английском языке — наш глобальный репозиторий решений и сообщений в блогах намного больше, и у вас больше шансов найти ответ на свою проблему.
Сознательный выбор перехода с польского на английский напоминает мне, почему я отказался от Visual Basic для C #, как бы болезненно это ни было.Эти языки делают одно и то же — и трения при выборе языка меньшинства были серьезными. Каждый раз, когда я искал, я находил пачки кода и ответов на C #, а в VB.NET почти ничего. Я потратил так много времени на преобразование кода в VB.NET и внесение новых ошибок и ошибок в процесс, а также на бесчисленные языковые вилки. Со временем это перестало иметь для меня значение, как и для любого хорошего программиста.
Пропаганда принятия English в качестве фактического стандартного языка разработки программного обеспечения — это простой прагматизм, наиболее действенный из всех хакерских качеств.Если это делает меня уродливым американским программистом, пусть будет так.
Безопасность | Стеклянная дверь
Мы получаем подозрительную активность от вас или от кого-то, кто использует вашу интернет-сеть. Подождите, пока мы убедимся, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас проблемы.
Nous aider à garder Glassdoor sécurisée
Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet.Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.
Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor
Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind.Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .
We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt. Een momentje geduld totdat, мы исследовали, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.
Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.
Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real.Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.
Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.
Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet.Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.
Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.
Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.
Подождите до 5 секунд…
Перенаправление…
Заводское обозначение: CF-102 / 628b2bacfb2c3aad.
Определение программирования Merriam-Webster
программа | \ ˈPrō-ˌgra-miŋ , -grə- \варианты: или реже программирование
1 : планирование, составление графика или выполнение программы.2а : процесс обучения или обучения с помощью учебной программы.
б : процесс подготовки учебной программы для устройства (например, компьютера)
Программированиекак код на английском языке
Любопытство .Это то, что заставляет нас исследовать и учиться. Однако это также может сбить нас с толку и способствовать развитию страха перед неудачей. Отчасти поэтому с возрастом мы становимся менее любопытными. Разве вы не хотели бы вернуться к детскому мышлению открытий?
Навыки, которые мы развиваем в раннем возрасте из любопытства, часто остаются с нами навсегда. Они могут стать нашими руководящими принципами. Вот что случилось со Стасом. Он начал свое открытие, взламывая ранние компьютеры в России — задолго до того, как появился Интернет!
Инструменты и образ мышления, которые он разработал при обучении программированию, он использовал для взлома кода на английском языке.
Стас
Английский: BASIC
Моя страсть к компьютерам началась в детстве. Мой лучший друг Сергей получил от родителей компьютер Sinclair Spectrum. Мы потратили целую вечность, пытаясь понять это вместе, переделывая простые программы на BASIC [одном из первых компьютерных языков, разработанных для нематематиков — MK].
В то время компьютеры в России были относительно популярны в мире игр, но не в области программирования.У нас не было книг по кодированию, это было до Интернета. Единственный способ приблизиться к обучению — это независимое открытие. Мы просто разобрали машины, чтобы посмотреть, как они работают внутри, а затем работали над нашими программами без какой-либо документации или книг. Можете ли вы поверить , что программы тогда были на кассетах?
Это был настоящий взлом кода, еще до того, как мы узнали этот термин. Помню, мы обнаружили один трюк: останавливать ленту программой до того, как она полностью загрузится.Это остановит компьютер от запуска программы, но все, что загружено, будет сохранено в памяти. Это позволило нам изучить, как была написана программа.
Системы взлома — вот чем было мое детство.
После этого родители купили мне более крутой компьютер, Schneider PC с программным обеспечением, написанным в DOS 6.22. Система, конечно, была мощнее, но, что еще важнее, она поставлялась с документацией — на четырех отдельных дискетах по 720 КБ каждая. Это значительно ускорило мой процесс открытия.Это помогло мне научиться писать простые программы. После этого я поступил в университет изучать информатику и превратил свой детский интерес в профессию.
Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.
Дополнительным препятствием для нас на заре программирования было то, что все было на английском. Но для двух 14-летних программистов это был просто еще один уровень кода, который нужно взломать.
Должен признать, мой интерес к программированию был единственной причиной, по которой я начал изучать английский язык. Конечно, в школе у меня были уроки английского, но это было не совсем обучение — это было только по грамматике.В течение месяца мы проводили в классе над одним временем, а я изучал компьютерные руководства и изучал, как язык использовался на практике.
У многих россиян такая же проблема — они изучают теорию в школе, но не находят места для практики — ни устной, ни письменной. Мой первый контакт с настоящим английским был на форумах в первые дни Интернета. Конечно, мне пришлось поступить в университет, чтобы подключиться к Интернету.
Форумы были тем местом, где я мог найти всю необходимую или интересующую меня информацию.Это были такие первые дни для Интернета — Мне пришлось пройти обучение, чтобы научиться создавать свой первый адрес электронной почты! Это было в 2002 году, и я использую этот адрес по сей день.
Английский язык: Продвинутый
Сначала я читал английский текст и, как и в случае с моим первым компьютером, использовал словарь, чтобы искать слова, просто чтобы понять суть разговора. После того, как мое программирование улучшилось, настало время для перехода моего английского на следующий уровень. Почему? Потому что я начал искать клиентов и должен был с ними поговорить.
Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.
Я начал рассматривать английский язык не как инструмент для сбора информации, а как инструмент для общения. Мой первый опыт практического использования английского языка был с моим первым клиентом из Германии. Отрадно, что в этом взаимодействии обе стороны ограничили английский. В каком-то смысле мы оба пытались понять друг друга.
Когда я понял, насколько важно общение на английском языке, я продолжил искать возможности для практики.Попробовав несколько приложений для языкового обмена, я должен сказать, что из всех других инструментов, которые я пробовал, HelloTalk обладает лучшими функциями. Это также напоминает мне о моем раннем опыте работы на форуме, поскольку приложение позволяет людям собираться по интересам, создавая группы.
Еще я создал свою группу, чтобы помогать тем, кто хочет изучать русский язык. Любопытно, что спрос на язык невысокий, я думаю, что людей, заинтересованных в изучении украинского языка, даже больше, чем русского! Чтобы найти заинтересованных учеников, я обычно обращаюсь к тем, кто публикует моменты на русском языке.Может быть трудно найти партнера для беседы один на один, поэтому часто бывает проще присоединиться к группе с несколькими носителями языка.
Большинство членов нашей группы изучают русский язык, готовясь к экскурсии по Москве или Санкт-Петербургу. Я редко вижу долгосрочных студентов с реальной мотивацией. Однако у нас были две преданные китаянки, Нана и Валентина. Обе изучали русский язык в университете, а Нана пошла работать в российскую компанию. Еще у нас есть канадский парень, который познакомился с женщиной из Казахстана, и ему нужно было говорить по-русски, чтобы поговорить с ней.В последнее время он был менее активен … Надеюсь, это потому, что они тренируются вместе.
Английский: Код
HelloTalk, как и компьютер, является средством познания мира. Мне нравится, когда группы обсуждают более интересные темы или, по крайней мере, что-то более конкретное, чем «еда и развлечения». Это вдохновляет общаться с людьми, которым действительно интересны разные культуры и места.
HelloTalk, как и компьютер, является инструментом познания мира. Нажмите, чтобы твитнутьЯ вижу параллель между обучением программированию и изучением языка в грамматике.В реальной жизни, однако, речь идет о языках. На HelloTalk я часто сталкиваюсь с событиями, которые напоминают мне мои первые рабочие задания. Когда люди, не являющиеся носителями языка, вынуждены использовать английский как средство общения — ни одна из сторон не идеальна, но при наличии желания они найдут способ выразить то, что им нужно. Чтобы считать себя свободно говорящим по-английски, я хотел бы иметь возможность говорить обо всех своих мыслях и чувствах. Я все еще чувствую себя ограниченным, когда дело касается словарного запаса.
Обучение программированию и изучение грамматики очень похожи.
Навык общения имеет больше уровней, чем просто умение говорить на обычном языке. Программирование — это односторонний процесс, вы только отправляете сообщения на машину. Однако с людьми процесс идет в обе стороны, и обе стороны должны хотеть установить связь. Люди непредсказуемы, и иногда я вообще их не понимаю. Общение с компьютерами действительно намного проще.