Сколько знаков с пробелами на странице а4: Сколько примерно страниц занимает 3000-4000 печатных знаков с пробелами?

Содержание

Подсчет количества слов в файлах с помощью textomate.com

20.04.2015 © Все права защищены.

Первое, что делает любой переводчик или бюро переводов, прежде чем принять заказ — это оценка объемов работ и сроков выполнения проекта. Только зная объем текста и его сложность, поставщик переводческих услуг может соотнести его со своими производственными возможностями и оценить, как быстро он сможет выполнить перевод и какова будет его стоимость.

В зависимости от предпочтений заказчика и стандартов бюро переводов, объем переводимого текста может изменяться в разных единицах: словах, строках, авторских листах, знаках, страницах. Но и это еще не все: разные бюро переводов подразумевают под термином «страница» разные объемы текста — у одних это «1860 знаков с пробелами», другие не учитывают пробелы, третьи считают страницей текст, содержащий 2000 знаков с пробелами и т.д. А некоторые неопытные заказчики понимают под термином «страница» все, что напечатано на листе А4. В этом всем многообразии несведущему человеку легко запутаться, поэтому если вы являетесь заказчиком переводческих услуг, непременно выясните, в каких единицах бюро переводов измеряет объем текста.

Другим важным нюансом является то, каким образом считается количество слов в переводимом тексте. Очевидно же, что никто не водит пальцем по экрану или по листу бумаги, проговаривая вслух или мысленно количество слов. Для этого используются программные средства, которые считают слова. Во многих программах есть функции подсчета слов. Например, в программе Word или Notepad можно просмотреть статистику количества слов.

Но далеко не все программы имеют функцию подсчета количества слов в открываемых ими файлах. Например, вы не сможете узнать, сколько слов или знаков содержит PDF-файл или HTML-страница, открыв их в соответствующих приложениях. А даже если функция подсчета слов в программе есть, то она не всегда очевидна. Поэтому были разработаны специальные программы, которые позволяют легко и быстро подсчитать количество слов в файлах, даже не открывая их.

Существует несколько программ такого типа, большинство из них требуют установки на компьютере пользователя и даже покупки платной лицензии. Но относительно недавно появился бесплатный онлайн-сервис, который позволяет считать количество слов непосредственно в браузере, что значительно упрощает жизнь как переводчикам и бюро переводов, так и заказчикам:

www.textomate.com

Работает этот сервис очень просто: нужно всего лишь перетянуть файл на страницу или выгрузить файл специальной кнопкой, и сервис сразу выдаст данные о количестве слов в файле:

Как видим, сервис выдает количество слов в файле в разных единицах подсчета: в словах, в символах без пробелов, символах с пробелами, строках и страницах. Причем пользователь может сам указать, сколько символов содержит строка и сколько строк страница. Кроме того, можно «Ignore numbers» и тем самым исключить из подсчета цифры, содержащиеся в файле.

Стоит отметить скорость работы этого сервиса. Автор этих строк выгрузил файл, содержащий почти 1000 страниц текста, и получил результат буквально за пару секунд.

Результат подсчета можно экспортировать в PDF-файл и, например, выслать этот файл заказчику услуг перевода.

Помимо файлов, сервис может посчитать количество слов на указанной пользователем интернет-странице. Сейчас Textomate поддерживает следующие форматы файлов: pdf, rtf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, txt, epub, ods, odt, chm, html, xml.

Безусловно, поскольку сервис новый, ему еще есть куда развиваться. Например:

  • Многим бы очень пригодилась возможность загружать сразу несколько файлов одновременно. Совсем недавно клиент прислал нам заказ в 19 PDF-файлах, и нам пришлось их склеить, чтобы посчитать.  
  • Полезным было бы добавить другие форматы файлов.
  • Возможно добавление дополнительных функций. Например, выставление счета на основании подсчитанных слов.

В первые дни работы сервиса разработчики продемонстрировали свою готовность улучшать сервис и идти навстречу пользователям. Например, после первых замечаний на сайте сервиса появился раздел, посвященный политике соблюдения разработчиками конфиденциальности текстов в загружаемых файлах. Поэтому мы думаем, что в случае роста популярности этого сервиса разработчики смогут добавить наиболее недостающие и потенциально востребованные функции, чтобы сделать его удобнее.

Multitran dictionary

English-Russian forum   EnglishGermanFrenchSpanishItalianDutchEstonianLatvianAfrikaansEsperantoKalmyk ⚡ Forum rules
✎ New thread | Private message Name Date
13 336  Bitches обращение Who are you calling a bitch?  qp  16.02.2022  3:13
14 1953  объект оборота  Canadian  1.12.2004  21:10
23 630  Макросы для различных переводческих задач  | 1 2 all ‘More  16.02.2022  9:41
895 16167  Ошибки в словаре  | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 all 4uzhoj  23.02.2021
 13:36
5 102  Председательствующий и Председатель — Chairman?  romashkaplo  22.02.2022  12:48
1 68  LSB единица измерения пульсоксиметр  bnvl  22.02.2022  10:15
5 192
 Стандарт ISO 12743:2021 
Mr_Amorous  21.02.2022  7:46
1 101  other people’s intolerance is no comment on who you are  lavazza  21.02.2022  23:13
3 96  power and control  Bill Board1  21.02.2022  21:54
18
554  Преподаватели ИИЯ — слабо?  niccolo  16.02.2022  23:49
29 482  Помогите перевести верно  | 1 2 all ann321  18.02.2022  14:02
2 124  All orders under 10,000 items  Katejkin  21.02.2022  11:28
13 260  Руководство на грузовую компьютерную систему  | 1 2 all Lapelmike  20.02.2022  12:56
4 78  double diamond structure в сополимерах  Perujina  20.02.2022  20:18
1
124
 have a rule  A111981  18.02.2022  12:19
1 103  народная прокуратура  KateLater  20.02.2022  15:59
5 133  both GDE  Baturin  19.02.2022  16:36
7
227
 Vicarious Racism  Samura88  18.02.2022  18:41
22 290  spin buttons  Lapelmike  14.02.2022  21:34
3 114  Communications flag?  Bella_A  18.02.2022  4:36
7 253  Помогите перевести физика  PrevedMedved  17.02.2022  12:24
11 197  to be ground back flush  oniko  17.02.2022  0:40
634 21003  Проблемы в работе нового сайта  | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 all 4uzhoj  15.05.2019  11:05
11 409  Котолюбский говорящая фамилия  harassmenko  15.02.2022  19:30
9 171  amount of airflow  amateur-1  17.02.2022  15:14
8 116  отчеты о проверках ревизиях  Alex16  18.02.2022  1:57

Информационный объем текста и единицы измерения информации. Как посчитать количество знаков в тексте, чтобы не было мучительно больно Сколько знаков вмещается на странице а4

Стандартной страницей текста называют страницу, на которой размещается текст объемом 1800 знаков (символов с пробелами). Стандартная страница используется при расчетах объема текста для перевода и определения стоимости перевода и сроков выполнения работы.

Одна стандартная страница на китайском языке (получена переводом 1800 знаков с русского языка) содержит от 220 до 450 китайских иероглифов. Для художественных, финансовых и юридических документов количество знаков на странице на 10-15% больше, так как в тексте встречается больше цифр. Вы можете посмотреть объемом 3 стандартные страницы. В переводе на русский язык получилось 6040 знаков, чему соответствует 3,3 стандартные страницы (увеличение текста на 10%).

Соотношения вычислены усреднением расчетов объема 3-х типичных текстов для каждого языка: технического перевода , договора (юридическая тематика) и медицинского текста.

Количество слов на стандартной странице 1800 знаков для разных языков:

Более подробную информацию об объеме текста и методике расчета стоимости перевода вы сможете получить у менеджера бюро переводов, отправив документ по электронной почте.

Ценник копирайтера бывает оформлен двумя способами – оплата за целый текст или за 1000 символов. Но «тысяча» для многих – абстрактная величина. И возникают вопросы: 1000 символов – это сколько страниц в Ворде или в формате А4, сколько слов, предложений? И вообще как правильно считать статью на 1000 символов – с пробелами или без?

Текст на 1000 символов: пример

Самый простой способ продемонстрировать текст на 1000 символов без пробелов – это написать его.

Вот пример статьи на 1000 символов. Это достаточно маленький текст, оптимально подходящий для карточек товаров в интернет-магазинах или для небольших информационных публикаций. В таком тексте редко бывает более 2-3 абзацев и обычно один подзаголовок. Но можно и без него. На 1000 символов рекомендовано использовать 1-2 ключа и одну картину.

Текст на 1000 символов – это сколько примерно слов? Статистика Word показывает, что «тысяча» включает в себя 150-200 слов средней величины. Но, если злоупотреблять предлогами, союзами и другими частями речи на 1-2 символа, то количество слов неизменно возрастает.

В копирайтерской деятельности принято считать «тысячи» с пробелами или без. Учет пробелов увеличивает объем текста примерно на 100-200 символов – именно столько раз мы разделяем слова свободным пространством. Считать пробелы заказчики не любят, так как это «пустое место». Однако некоторые фирмы и биржи видят справедливым ставить стоимость за 1000 символов с пробелами, считая последние важным элементом качественного восприятия. Согласитесь, читать слитный текст без единого пропуска, никто не будет. Но большинству нужна цена за 1000 знаков без пробелов.

Текст на 1000 символов

1000 символов: немного статистики

Итак, пример выше точно показывает, сколько это – 1000 символов без пробелов:

  • 150-200 слов;
  • одна треть стандартного вордовского документа шрифтом 11 стиля Calibri;
  • четверть распечатанного листа А4.

При желании выделенный текст на 1000 символов можно скопировать и проверить точность всех вычислений.

Прочитано: 1 274

сколько символов помещаются на листе размера А4 и получил лучший ответ

Ответ от Ѝлис[гуру]
Можно и один символ. Большой.
Но есть стандарт.
Для переводов.
Одна условно-стандартная страница в большинстве случаев включает 1800 печатных знаков готового перевода (либо 1620 знаков исходного текста). Печатными знаками считаются все видимые печатные знаки (буквы, знаки препинания, цифры и т. п.) и каждый пробел между словами. Число знаков в документе легко определяется программными средствами (например, с помощью функции «Статистика» (англ. Word Count) текстового процессора Microsoft Word).
Исторически такая единица измерения восходит к стандартной странице машинописного текста (58-60 символов в строке, 28-30 строк на странице). В ГОСТах, предназначенных для учёта труда машинисток (ГОСТ 6.38-72 определяет стандартные размеры полей, ГОСТ 6.39-72 устанавливает использование в качестве единицы измерения машинописных работ одну нормально заполненную страницу — лист бумаги размером 297×210 мм (формат А4), напечатанный с одной стороны) указывается, что нормально заполненной считается страница, на которой размещается 29-31 строка (1860 знаков) при печатании через 2 интервала, 38-41 строка (2450 знаков) — через 1,5 интервала или 58-61 строка (3630 знаков) — через 1 интервал с учетом того, что каждая строка включает 60-64 печатных знака (удара) при наличии полей с левой стороны размером 35 мм, с правой стороны — 8 мм, сверху — 20 мм и снизу — не менее 19 мм.
Несмотря на то, что размер условно-стандартной (учётной) страницы в 1800 знаков с пробелами не зафиксирован в нормативных документах, он статистически наиболее распространён и становится фактическим стандартом на рынке переводов в России.

Ответ от Leo Ramirez [гуру]
Интересный вопрос.
Смотря какой кегль, междустрочный интервал, шрифт и т. д.

Ответ от Sss [гуру]
лучший ответ уже есть, так что я просто хочу прокомметировать вопрос
При желании и некоторых технических возможностях на формате А4 можно разместить небольшой роман (на несколько сотен тысяч знаков)

Сегодня дорогая редакция расскажет, как оценивать свои нетленные творения , а также считать стоимость перевода . Тексты, так же как и переводы, во фрилансе состоят не из слов и даже не из букв, а из знаков.

В стандартной странице А4, написанной 12-14 шрифтом, — приблизительно 1800 знаков. Стоимость копирайтинга (продающих текстов) обычно считают за 1000 знаков с пробелами или без. Дорогая редакция всегда считает свои тексты с пробелами, потому как, ну знаете, «не» слитно или «не» раздельно — тоже пробел, но если его не поставить , в некоторых случаях будет просто неграмотно. Однако многие заказчики думают по-другому, поэтому рекомендую всегда уточнять этот момент заранее.

Грустная картинка о буднях фрилансеров, которые неправильно оценивают стоимость своего труда отсюда

С переводами еще веселее. Традиционно переводчики, а также переводческие бюро считают стоимость перевода из расчета 1800 знаков с пробелами, то есть за стандартную страницу А4. Но так как у меня не очень хорошо с математикой я привыкла считать копирайтинг за 1000 знаков, то и переводы я считаю за 1000. Но всегда за 1000 знаков текста перевода с пробелами.

Объясню: текст перевода на русском отличается от текста оригинала на английском где-то процентов на 20-25. Вот такой многословной наш великий и могучий. А, например, разница между китайским и русским может достигать и 100%! Иероглифы потому что. Один иероглиф=4-5 знакам на русском. Так что если вы по неопытности, зная китайский, но не зная расценок на перевод, посчитали заказчику стоимость своих услуг по знакам оригинала — вы потеряли от 3 до 4 оплат своего труда. А это — много.

Так что решать вам, конечно, но работать бесплатно тоже не хочется, правда же, дарлинг?

1. Правой кнопкой мыши кликаем по файлу — Свойства — Подробнее — Количество знаков с пробелами (или без пробелов, если вы хотите подарить их заказчику). Но в маке, например, такой способ не работает, насколько я вижу, более того, — не всегда работает в Windows:

2. Поэтому еще два способа, которые работают всегда:

Непосредственно в документе — в центре, внизу, кликнуть на «Слов:»
, и вы увидите Количество знаков с пробелами и без;


3. в Word — снова в открытом документе — верхнее меню — Файл — Свойства — Статистика, внутри можно найти подробную статистику по документу, включая количество знаков:

Теперь про стоимость услуг . Я знаю, многих интересует именно этот момент. Друзья, что я могу сказать, стоимость 1000 знаков текста зависит от многих факторов — наличия и заполненности вашего портфолио, вашего опыта, стиля, профессиональных навыков копирайтера, отзывов ваших заказчиков, востребованности как автора, сложности темы.

Рерайтинг стоит дешевле, если вы его таки делаете, копирайтинг — дороже, самым дорогим будет . Что я могу посоветовать? Не пишите за хлеб, пишите за деньги, друзья!

1000 знаков текста — это полчаса работы (при условии, что вы печатаете ), соответственно, на страницу уходит где-то час, с проверкой на уникальность, креативным заголовком и перепроверкой возможных ошибок. Но больше 4 часов в день качественных текстов копирайтер не напишет. Сознание затуманится. Вот и считайте — сколько должен стоить час вашей работы.

Новичкам можно сходить вот сюда : и никогда не писать дешевле. А я вообще бы посоветовала прибавить сверху, как минимум процентов 30-40, потому что в прайс-листе по ссылке — минимальные ценники. Демпинг — зло, не надо своими же руками рушить рынок, тем более, что к тем людям, которые согласны работать за пирожок, адекватный заказчик навряд ли обратится, зная «качество» таких дешевых «текстов».

Что касается цен на переводы — здесь все грустно Нередко переводчики сами низко оценивают свой труд, чтобы быть в рынке. Я так не делаю по ряду причин. Если вы — хороший переводчик, со временем у вас появятся постоянные заказчики, которые будут ценить качество и профессионализм, и можно будет поднять цены. Но на практике фрилансер переводит процентов на 30-40 дешевле, чем это делает переводческое бюро.

Хотя переводческие бюро зачастую набирают себе переводчиков среди фрилансеров, благо, для перевода сидеть в офисе не нужно. Как и по сколько считать — опять же решать вам. В час профессиональный переводчик качественно переводит 1500-1800 знаков, ту же стандартную страницу; считается, что 10 000 знаков в день — это норма. Ну не знаю. Я устаю, и чтобы качество не страдало, стараюсь не переводить больше 5000-6000 знаков в день.

Так что делайте выводы, считайте, работайте. И да пребудут с вами постоянные, адекватные заказчики, запал и вдохновение и, что не менее важно, — адекватная стоимость ваших услуг.

В следующий раз расскажу про то, как посчитать количество знаков в файле формата JPG и, возможно, об инструментах фриланс-переводчика, которые существенно облегчают ему/ей жизнь. Буду рада вашим предложениям по новым темам для рубрики .

Фидбэк — он всегда вдохновляет, дружочки.

SEO-анализ текста от сайт — это уникальный сервис, не имеющий аналогов. Возможность подсветки «воды», заспамленности и ключей в тексте позволяет сделать анализ текста интерактивным и легким для восприятия.

SEO-анализ текста включает в себя:

Счетчик символов, подсчет количества знаков и слов в тексте онлайн

С помощью данного онлайн-сервиса можно определить число слов в тексте, а также количество символов с пробелами и без них.

Определение ключей и семантического ядра текста

Возможность нахождения поисковых ключей в тексте и определения их количества полезна как для написания нового текста, так и для оптимизации уже существующего. Расположение ключевых слов по группам и по частоте сделает навигацию по ключам удобной и быстрой. Сервис также найдет и морфологические варианты ключей, которые выделятся в тексте при нажатии на нужное ключевое слово.

Определение процента водности текста

Данный параметр отображает процент наличия в тексте стоп-слов, фразеологизмов, а также словесных оборотов, фраз, соединительных слов, являющихся не значимыми и не несущими смысловой нагрузки. Небольшое содержание «воды» в тексте является естественным показателем, при этом:

  • до 15% — естественное содержание «воды» в тексте;
  • от 15% до 30% — превышенное содержание «воды» в тексте;
  • от 30% — высокое содержание «воды» в тексте.

Определение процента заспамленности текста

Процент заспамленности текста отражает количество поисковых ключевых слов в тексте. Чем больше в тексте ключевых слов, тем выше его заспамленность:

  • до 30% — отсутствие или естественное содержание ключевых слов в тексте;
  • от 30% до 60% — SEO-оптимизированный текст. В большинстве случаев поисковые системы считают данный текст релевантным ключевым словам, которые указаны в тексте.
  • от 60% — сильно оптимизированный или заспамленный ключевыми словами текст.

Поиск смешанных слов или слов в различных раскладках клавиатуры

Данный параметр показывает количество слов, состоящих из букв различных алфавитов. Часто это буквы русского и английского языка, например, слово «стол», где «о» — буква английского алфавита. Некоторые копирайтеры заменяют в русских словах часть букв на английские, чтобы обманным путем повысить уникальность текста..

просмотров

Приложение 3 Определение объема работы

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

 

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЪЕМА ТЕКСТА ДЛЯ ПОДСЧЕТА РАЗМЕРА


ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВ

 

Способ подсчета вознаграждения является существенным условием договора и определяется сторонами в ходе переговоров, предшествующих заключению договора.

 

В основном тексте «Рекомендаций» указано, что «цена перевода устанавливается в договоре между заказчиком и переводчиком. В качестве расчетной единицы используется ставка вознаграждения за слово, строку, условно-стандартную (учетную) страницу, содержащую определенное количество печатных знаков (символов) – с учетом или без учета пробелов, библиографических сведений на иностранном языке и числовых таблиц, авторский лист исходного либо переводного текста, или почасовая ставка (например, при выполнении дополнительных видов работ и работ особого вида, к которым можно отнести перевод презентаций в формате Power Point) или любая иная – по договоренности сторон».

 

В практике российского рынка преимущественно применяются 2 способа подсчета – за слово (1000 слов, за страницу из N-го количества слов) исходного текста или за условно-стандартную страницу переводного текста, определенную на основании содержащихся в ней знаков. При определении объема работы, выполненной с применением программ переводческой памяти стороны учитывают также полные/неполные совпадения.

 

Как правило, в первом случае проблем не возникает, так как функция «Статистика», имеющаяся в компьютерных программах по обработке текстов, дает объективные[1] данные в отношении количества слов в исходном тексте, и остается лишь произвести арифметическое действие умножения их количества на согласованную ставку. Естественно, что этот прием можно использовать и при определении размера вознаграждения по количеству слов переводного текста.

 

Во втором случае существует возможность интерпретации того, что же является «условно-стандартной (учетной) страницей»; это и есть причина существующей на рынке некоторой неопределенности.

 

Упомянутая неопределенность преодолевается обращением к нормативным документам. Возможно применение нормативных актов, регламентирующих учет труда а) автора и переводчика или б) труда машинистки при выполнении машинописных работ. Второй подход имеет право на существование постольку, поскольку в соответствующих ГОСТах содержатся указания на размер стандартной страницы, применяемой для такого учета.

 

В первом случае источниками являются «Инструкция по исчислению объема литературного произведения в авторских листах», введенная приказом ОГИЗа № 51 от 22 февраля 1940 года, действие которой было подтверждено письмом Министерства печати и телерадиокоммуникаций № 26.14-16090.26-10700 от 19 октября 2001 года, и ОСТ 29.130-97 «Количественные параметры издания» (п. 5.1)[2]. В обоих нормативных документах содержится, в частности, указание на то, что авторский лист (во втором документе уточняется: «в РФ») равняется 40 тыс. печатных знаков, а ОСТ содержит примечание: «Авторский лист равен примерно 22-23 страницам машинописного текста на русском языке, отпечатанным на листе формата А4 со стандартными полями». Под одним печатным знаком (ударом) понимается воспроизведенный путем однократного нажатия клавиши знак (буква, цифра, знак препинания и пробел между словами).

 

Размер условно-стандартной (учетной) страницы в 1800 знаков с пробелами, часто встречающийся в переводческой практике, не зафиксирован в нормативных документах и является производным от деления 40 000 печатных знаков на примерное количество страниц в авторском листе. Такой размер страницы получается при делении на 22,22. Иной размерность условно-стандартной страницы получается при делении ее на 24 – достаточно распространенное в практике понимание размера авторского листа в машинописных страницах. В этом случае мы приходим к значению 1667 знаков, к которому близко стоят также имеющие хождение на рынке размеры условно-стандартной (учетной) страницы в 1668, 1670 и 1700 знаков.

 

Ниже в таблице для удобства подсчетов приводится соотношение между условно-стандартной страницей и авторским листом при печати с различными интервалами.

 

Интервал между строками

Объем одной страницы

Количество страниц
в одном авторском
листе

Печатных знаков

Авторский лист

Два интервала (30 строк по 60 ударов)

1800

0,045

22,2

Полтора интервала (39 строк по 60 ударов)

2340

0,057

17,1

Один интервал (58 строк по 60 ударов)

3420

0,087

11,5

 

Как упоминалось выше, существуют ГОСТы для учета труда машинисток. Это – ГОСТ 6.38-72, устанавливающий, в частности, стандартные размеры полей, и ГОСТ 6.39-72, который предписывает использовать в качестве единицы измерения машинописных работ одну нормально заполненную страницу – лист бумаги размером 297×210 мм (формат А4), напечатанный с одной стороны.

 

Нормально заполненной считается страница, на которой размещается 29–31 строка (1860 знаков) при печатании через 2 интервала, 38–41 строка (2450 знаков) – каждая строка включает 60–64 печатных знака (удара) при наличии полей с левой стороны размером 35 мм, с правой стороны не менее 8 мм; сверху 20 мм и снизу не менее 19 мм (ГОСТ 6.39-72. Система организационно-распорядительной документации, Постановление Госкомтруда СССР и ВЦСПС от 19 июня 1984 г. N 189/11-64 «Об утверждении единых норм времени (выработки) на машинописные работы»).

 

В советское «машинописное» время была и более определенная комбинация количества строк и ударов на страницу при указанных выше стандартных полях – 28 строк по 60 ударов через 2 интервала, что дает учетную страницу размером в 1680 знаков.

 

Учетная страница, являющаяся единицей подсчета объема текста в текстовом редакторе MS Word, не соответствует ни одному базирующемуся на российских (советских) нормативных документах размеру и более того, является переменной величиной, так как состоит из меняющегося количества печатных знаков в зависимости от кегля. На этом основании ее нельзя применять в качестве расчетной единицы в переводческой практике.

 

Достижение ясной и недвусмысленной договоренности о количестве знаков, образующих учетную страницу, является обязательным условием принятия переводчиком заказа на письменный перевод. Заказчик и переводчик могут по взаимной договоренности определить любой размер условно-стандартной страницы, установив удовлетворяющую обе стороны ставку вознаграждения, необходимо лишь использовать одинаково понимаемые заказчиком и исполнителем величины.

 

Размеры условно-стандартной (учетной) страницы в 1680 и 1800 печатных знаков (с пробелами) статистически представляются наиболее распространенным на рынке переводов в РФ.

 

Отсутствие соглашения сторон в письменной форме о порядке и способе подсчета вознаграждения переводчику может привести к спорам и судебным разбирательствам. При этом следует иметь в виду, что тогда возможно применение п. 4 ст. 421 ГК РФ «Свобода договора», согласно которому в случае отсутствия соглашения стороны обязаны руководствоваться диспозитивными нормами, в частности вышеуказанной действующей отраслевой «Инструкцией».

 

Хотя результат труда переводчика может, по сути дела, быть измерен лишь по завершении работы, то есть по переведенному тексту, для заказчика часто желательно и необходимо заранее представлять себе ее стоимость. Для определения предварительного объема перевода на русский язык в условно-стандартных страницах по иностранному оригиналу можно применять следующие установленные эмпирическим путем пересчетные коэффициенты:

 

Английский

1,20

Норвежский

1,30

Болгарский

1,10

Польский

1,20

Венгерский

1,40

Португальский

1,20

Голландский

1,20

Румынский

1,10

Датский

1,30

Сербохорватский

1,10

Испанский

1,20

Словацкий

1,20

Итальянский

1,20

Финский

1,40

Немецкий

1,20

Французский

1,10

 

Определение объема текста формата MS Word производится с использованием соответствующей функции текстового редактора Microsoft Word (меню «Сервис» à «Статистика» или, соответственно, «Tools» à «Word Count») (при этом надо осознавать, что методика компьютерного подсчета отличается от традиционной, предписанной вышеупомянутыми нормативными документами, так как не учитывает, например, неполные строки, и имеет некоторые дополнительные отличия). Следует также иметь в виду, что MS Word не подсчитывает количество знаков в колонтитулах и текстовых блоках. Для текстов, сохраненных в иных форматах (Microsoft Excel, Microsoft Access, Adobe Acrobat с конвертацией текста в формат RTF), можно рекомендовать перенос их в MS Word с последующим подсчетом по описанному выше способу.

 

В редакторе «Power Point» подсчет слов осуществляется с помощью функции «Файл» à «Свойства» («File» à «Properties») с последующим умножением количества слов на 9 (эмпирически выведенное среднее количество символов в русском слове с учетом одного пробела после него)[3]. Для других языков (или для других текстов) это количество будет, конечно, различным.

 

Однако определение объема текста предложенными способами, к сожалению, не возможно для документов со сложным форматированием, в которых имеются т.н. text boxes и проч. В таких случаях необходимо использовать специальные макросы или специализированные программы подсчета знаков в тексте по согласованным между переводчиком и заказчиком алгоритмам подсчета.  В качестве возможного примера можно указать на программу Anycount.

 

Упоминание о том, что подсчет объема текста для перевода осуществляется в символах с учетом пробелов, означает, что имеются в виду только штатные пробелы между словами и строками. Переводчик должен уметь пользоваться средствами форматирования текстового редактора MS Word (или иных, применяемых им в работе) для оформления абзацев и выравнивания текста по ширине, по центру страницы, по левому и правому краям. Недопустимо использование знаков табуляции и пробела для форматирования текста. В тексте на русском языке не должны стоять рядом два знака пробела (в отличие от текста на американском английском, например). При подсчете суммы вознаграждения избыточные знаки должны удаляться из текста и не включаться в общий подсчет.

 

В ряде случаев при представлении исходного текста в виде бумажной копии подсчет знаков целесообразно производить вручную, а при больших объемах текста – на основе подсчета вручную количества знаков на выборке из нескольких страниц и расчета общего объема по среднему количеству знаков в странице.

 

Объем перевода с иностранных языков с письменностью на основе латинского алфавита на русский и с русского на иностранные может определяться как по исходному тексту, так и по тексту перевода. Исключение составляют переводы на языки, в письменности которых используются иероглифы, арабская «вязь» и деванагари – объем таких работ определяется по русскому оригиналу.

 

Определение объема текста для редактированиявсегда осуществляется по оригиналу.

 

В тех случаях, когда представитель заказчика испытывает затруднения с пониманием причины включения в расчеты пробелов[4] при подсчете объема работы, рекомендуется предлагать заказчику оценивать объем работы без пробелов с пропорциональным повышением ставки вознаграждения, удалением пробелов из переводного текста и передаче его заказчику в соответствии с его предпочтениями – без пробелов.

 

 

 



[1] «Объективность» зависит от алгоритма подсчета, примененного в программном обеспечении. На рынке имеются программы, позволяющие с высокой степенью точности подсчитать все знаки в тексте.

[2] «Инструкция…» является действующей, несмотря на ее почтенный возраст.

[3] При определении вознаграждения за перевод «слайдов» в редакторе «Power Point» необходимо, конечно, осознавать, что простой подсчет знаков не может являться единственной основой для расчетов; необходимо учесть трудозатраты на помещение переведенного текста в отведенное для него место на «слайде», которое первоначально занимал более короткий (как правило) иноязычный текст. Такие трудозатраты в несколько раз выше, чем усилия/время, необходимые для самого перевода. Поэтому можно рекомендовать почасовую ставку для оплаты перевода таких текстов.

[4] Понятно, что пробел – такой же значащий символ письменного текста, как и любая буква или знак препинания.

по страницам, словам или знакам с пробелами (разбор)

У бюро переводов нет единого способа расчета стоимости перевода. Многие считают по количеству символов с пробелами, кто-то перешел на расчет по словам, а кто-то считает по условным страницам, делая сноску, что под этим подразумевается. На западе еще считают по затраченному времени, но в России нам такой подход не встречался.

Наше бюро считает по количеству слов в исходном документе с момента открытия. И мы ни разу не пожалели. Рассказываем, почему мы выбрали такой подход.

1800 знаков с пробелами — основная единица расчета у большинства бюро в России

Откуда вообще взялось такое количество знаков? Почему именно 1800? И зачем с пробелами?

Еще во времена СССР была утверждена норма выработки на машинописные работы.

За единицу измерения машинописных работ принята одна нормально заполненная страница — лист бумаги размером 297 x 210 мм (формат А4), напечатанный с одной стороны… Нормально заполненной считается страница, на которой размещается 29 — 31 строка (1860 знаков) при печатании через 2 интервала…

Очевидно, что в эпоху отсутствия компьютеров такой подход было удобно использовать и для расчета стоимости перевода. Так он прижился и перекочевал в современность.

Знаки с пробелами даже добавили в современный ГОСТ

Интересно, что некоторые бюро, объясняя выбранный метод подсчета, ссылаются на современный ГОСТ, который выпустило Федеральное Агентство по техническому регулированию и метрологии.

В новом документе прописаны рекомендации уже не для «нормально заполненной страницы», а для «стандартной переводческой страницы».

В качестве основной стандартной единицы при выполнении письменных переводческих услуг применяется термин «стандартная переводческая страница». Под стандартной переводческой страницей понимается одна условная страница текста, имеющая 1800 (одну тысячу восемьсот) печатных знаков, включая пробелы между словами и знаки препинания при переводе с европейских или на европейские языки.

Ничего нового. Старую машинописную страницу адаптировали под современные реалии и назвали переводческой. Интересно, что в документе рекомендовано округлять 1,6 страниц до 2-х, а единственно верной программой, где нужно смотреть статистику, назван MS Word, потому что «подсчеты в других редакторах могут несколько отличаться друг от друга».

Когда мы выбирали, каким способом подсчета объема текста будем пользоваться, то нас смутила как раз неопределенность с округлением и странная формулировка про расчет.

Расчет одной страницы перевода и оригинального текста ведется из расчета 1800 знаков (или 250 слов)…

Погодите. Так зачем нам делать какое-то сравнение с количеством слов, если мы отталкиваемся от знаков? Тогда-то мы и решили изучить, а не считает ли кто-то сразу по количеству слов.

На западе у всех бюро, с которыми мы имели дело, расчет ведется по словам

И это крайне логично. Зачем прицепляться к набранному на печатной машинке тексту, если никто ей уже давно не пользуется?

Поэтому мы, недолго думая, решили использовать расчет по количеству слов, который используют в Европе.

Вот пример расчета стоимости в достаточно крупном итальянском агентстве перевода Translated.com. Отталкиваются от слов.

Есть и другие способы расчета

Расчет по словам не единственный, который применяют. Он не всегда подходит для языков с иероглифами, потому что, например, многосложные китайские слова записывают несколькими иероглифами — по принципу один знак на слог (который, как правило, соответствует одной морфеме) (Википедия, китайское письмо). В случае с иероглифами обычно считают по их исходному количеству (так делаем мы) или по количеству получившегося текста после перевода.

Немцы, с другой стороны, применяют расчет стоимости по стандартным строкам. Как известно, в немецком сложные слова могут содержать достаточно много символов (например, Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft, означающее компанию (общество) по финансированию транспортной инфраструктуры, содержит 46 символов), поэтому расчет по словам был бы не совсем адекватным. Немецкие переводчики договорились, что стандартная строка содержит 55 символов («ударов»), и это тоже отсылка к набору текста на печатной машинке.

Также распространенной практикой считается расчет по затраченному времени (обычно по часам). Логика проста. Если текст достаточно сложный, для перевода которого нужно погрузиться в тематику и сверяться с дополнительными источниками, простой расчет по словам не будет включать дополнительное время, которое переводчик затратит, поэтому обычно повышают ставку за слово или считают по часам.

Конечно, в некоторых случаях удобно считать и по страницам. Например, у вас комплект типовых документов, в которых повторяется большая часть текста. В такой ситуации правильнее всего рассчитать стоимость перевода одного документа, определить количество повторов, а остальные уже посчитать по цене за целый документ со скидкой за повторы.

Хорошо, но какой способ расчета самый правильный

Наш основной способ расчета — по количеству слов в исходном тексте. Но нельзя сказать, что он правильный или неправильный. На некоторые типовые документы мы установили фиксированный тариф, чтобы клиенты могли сами быстро прикинуть, сколько будет стоить перевод. Поэтому при выборе расчета стоимости мы рекомендуем отталкиваться от того, как удобно клиенту. Если клиент запрашивает расчет по знакам с пробелами, почему бы не посчитать так. Ведь главное, чтобы перевод был хорошим, верно?

Что такое условно-стандартная страница? | Курсы иностранных языков «Эсперанто», г. Сумы

Очевидно, существует возможность интерпретации того, что же является «страницей». В детской книжке на странице может быть одно предложение под картинкой во всю страницу, а в академическом журнале текст на странице будет напечатан в три колонки мелким шрифтом. Это и есть причина существующей на рынке неопределенности (1500-1700 знаков без пробелов или 1670-1860 знаков с пробелами, не говоря уже об «экзотических» размерах в 1100 знаков с пробелами).

Упомянутая неопределенность преодолевается обращением к нормативным документам. Возможно применение нормативных актов, регламентирующих учет труда а) автора и переводчика или б) труда машинистки при выполнении машинописных работ. Второй подход имеет право на существование постольку, поскольку в соответствующих ГОСТах содержатся указания на размер стандартной страницы, применяемой для такого учета.

В первом случае источниками являются Инструкция по исчислению объема литературного произведения в авторских листах, введенная приказом ОГИЗа № 51 от 22 февраля 1940 года, действие которой было подтверждено письмом Министерства печати и телерадиокоммуникаций № 26.14-16090.26-10700 от 19 октября 2001 года, и ОСТ 29.130-97 «Количественные параметры издания» (п. 5.1). В обоих нормативных документах содержится, в частности, указание на то, что авторский лист равняется 40 тыс. печатных знаков, а ОСТ содержит примечание: «Авторский лист равен примерно 22-23 страницам машинописного текста на русском языке, отпечатанным на листе формата А4 со стандартными полями». Под одним печатным знаком (ударом) понимается воспроизведенный путем однократного нажатия клавиши знак (буква, цифра, знак препинания и пробел между словами).

Размер условно-стандартной (учетной) страницы в 1800 знаков с пробелами, наиболее часто встречающийся в настоящее время в переводческой практике, не зафиксирован в нормативных документах и является производным от деления 40 000 печатных знаков на примерное количество страниц в авторском листе. Такой размер страницы получатся при делении на 22,22. Иной размерность условно-стандартной страницы получается при делении ее на 24 — достаточно распространенное в практике понимание размера авторского листа в машинописных страницах. В этом случае мы приходим к значению 1667 знаков, к которому близко стоят также имеющие хождение на рынке размеры условно-стандартной (учетной) страницы в 1668, 1670 и 1700 знаков.

Ниже в таблице для удобства подсчетов приводится соотношение между условно-стандартной страницей и авторским листом при печати с различным интервалом.

Интервал между строкамиОбъем одной страницыКоличество страниц в одном авторском листе
Печатных знаковАвторский лист
Два интервала (30 строк по 60 ударов) 1800 0,045 22,2
Полтора интервала (39 строк по 60 ударов) 2340 0,057 17,1
Один интервал (58 строк по 60 ударов) 3420 0,087 11,5

Как упоминалось выше, существуют ГОСТы для учета труда машинисток. Это — ГОСТ 6.38-72, устанавливающий, в частности, стандартные размеры полей, и ГОСТ 6.39-72, который предписывает использовать в качестве единицы измерения машинописных работ одну нормально заполненную страницу — лист бумаги размером 297×210 мм (формат А4), напечатанный с одной стороны.

Нормально заполненной считается страница, на которой размещается 29-31 строка (1860 знаков) при печатании через 2 интервала, 38-41 строка (2450 знаков) — через 1,5 интервала или 58-61 строка (3630 знаков) — через 1 интервал с учетом того, что каждая строка включает 60-64 печатных знака (удара) при наличии полей с левой стороны размером 35 мм, с правой стороны — 8 мм, сверху — 20 мм и снизу — не менее 19 мм.

Как видно из приведенных примеров, учетная страница, являющаяся единицей подсчета объема текста в текстовом редакторе Microsoft Word, не соответствует ни одному базирующемуся на российских (советских) нормативных документах размеру и более того, является переменной величиной, так как состоит из меняющегося количества печатных знаков в зависимости от кегля. На этом основании ее нельзя применять в качестве расчетной единицы в переводческой практике.

Достижение ясной и недвусмысленной договоренности о количестве знаков, образующих учетную страницу, является обязательным условием принятия переводчиком заказа на письменный перевод. Заказчик и переводчик могут по взаимной договоренности определить любой размер условно-стандартной страницы, установив удовлетворяющую обе стороны ставку вознаграждения, необходимо лишь использовать одинаково понимаемые заказчиком и исполнителем величины.

Размер условно-стандартной (учетной) страницы в 1860 печатных знаков (с пробелами) статистически представляется наиболее распространенным, и он, по-видимому, становится фактическим стандартом на рынке переводов Украины.

Хотя результат труда переводчика может, по сути дела, быть измерен лишь по завершении работы, то есть по переведенному тексту, для заказчика часто желательно и необходимо заранее представлять себе ее стоимость. Для определения предварительного объема перевода на русский или украинский языки в условно-стандартных страницах по иностранному оригиналу можно применять следующие установленные эмпирическим путем пересчетные коэффициенты:

Английский 1,20 Норвежский 1,30
Болгарский 1,10 Польский 1,20
Венгерский 1,40 Португальский 1,20
Голландский 1,20 Румынский 1,10
Датский 1,30 Сербохорватский 1,10
Испанский 1,20 Словацкий 1,20
Итальянский 1,20 Финский 1,40
Немецкий 1,20 Французский 1,10

Определение объема текста формата MS Word производится с использованием соответствующей функции текстового редактора Microsoft Word (меню «Сервис» а «Статистика» или, соответственно, «Tools» а «Word Count») (при этом надо осознавать, что методика компьютерного подсчета отличается от традиционной, предписанной вышеупомянутыми нормативными документами, так как не учитывает, например, неполные строки, и имеет некоторые дополнительные отличия). Для текстов, сохраненных в иных форматах (Microsoft Excel, Microsoft Access, Adobe Acrobat с конвертацией текста в формат RTF), можно рекомендовать перенос их в Microsoft Word с последующим подсчетом по описанному выше способу.

В редакторе «Power Point» подсчет слов осуществляется с помощью функции «Файл» а «Свойства» («File» а «Properties») с последующим умножением количества слов на 9 (эмпирически выведенное среднее количество символов в русском слове с учетом одного пробела после него) . Для других языков (или для других текстов) это количество будет, конечно, различным.

Однако, определение объема текста предложенными способами, к сожалению, не возможно для документов со сложным форматированием, в которых имеются т.н. «text boxes» и проч. В таких случаях необходимо использовать специальные макросы или программы для точного подсчета знаков, предлагаемые на рынке в достаточном количестве.

Упоминание о том, что подсчет объема текста для перевода осуществляется в символах с учетом пробелов, означает, что имеются в виду только штатные пробелы между словами и строками. Переводчик должен уметь пользоваться средствами форматирования текстового редактора «Microsoft Word» (или иных, применяемых им в работе) для оформления абзацев и выравнивания текста по ширине, по центру страницы, по левому и правому краям. Недопустимо использование знаков табуляции и пробела для форматирования текста. В тексте на русском языке не должны стоять рядом два знака пробела. При подсчете суммы вознаграждения избыточные знаки должны удаляться из тек-ста и не включаться в общий подсчет.

В ряде случаев при представлении исходного текста в виде бумажной копии подсчет знаков целесообразно производить вручную, а при больших объемах текста — на основе подсчета вручную количества знаков на выборке из нескольких страниц и расчета общего объема по среднему количеству знаков в странице.

Объем перевода с иностранных языков на русский и с русского на иностранные исчисляется по оригинал-макету перевода. Исключение составляют переводы на языки, в письменности которых используются иероглифы, вязь и деванагари — объем таких работ исчисляется по русскому оригиналу.

Определение объема текста для редактирования всегда осуществляется по оригиналу.

В тех случаях, когда представитель заказчика испытывает затруднения с пониманием причины включения в расчеты пробелов при подсчете объема работы, рекомендуется предлагать оценивать объем работы без пробелов с пропорциональным повышением ставки вознаграждения, удалением пробелов из переводного текста и передаче его заказчику без пробелов, т. е. в соответствии с его предпочтениями.

ПРАЙС ЛИСТ на УСЛУГИ ПЕРЕВОДА на английский

Язык перевода BasicЧто входит?Профессиональный перевод без редактирования.
Включает: перевод профессиональным переводчиком, сверку текста на предмет полноты перевода (отсутствия пропусков).
ExpertЧто входит?Профессиональный перевод с редактированием и с соблюдением заданной терминологии.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной терминологии, проверку текста редактором.
SpecificЧто входит?Профессиональный перевод с соблюдением заданного стиля.
Включает: перевод профессиональным переводчиком с использованием заданной стилистики и проверку текста редактором. В ряде случаев выполняется носителем языка.
AdaptedЧто входит?Это перевод на иностранный язык профессиональным переводчиком-носителем языка с адаптацией текста.
Включает: перевод профессиональным переводчиком-носителем языка, проверку редактором-носителем языка, дополнительную проверку русскоязычным редактором.
Направление перевода (с языка/на язык) (с языка/на язык) (с языка/на язык) (с языка/на язык)
Группа 1
английский
295/325 ₽ 350/390 ₽ 500/540 ₽ 685/860 ₽
Группа 2
немецкий, французский, испанский, итальянский
330/360 ₽ 450/490 ₽ 590/640 ₽ 740/880 ₽
Группа 3
болгарский, венгерский, греческий, датский, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, финский, хорватский, чешский, шведский, латышский, эстонский, литовский
530/590 ₽ 590/640 ₽ 690/770 ₽ 795/920 ₽
Группа 4
белорусский, украинский, молдавский
295/325 ₽ 350/390 ₽ 450/490 ₽ 530/570 ₽
Группа 5
армянский, таджикский, узбекский, грузинский, казахский, киргизский, азербайджанский
450/495 ₽ 550/590 ₽ 750/820 ₽ 890/960 ₽
Группа 6
арабский, фарси, дари, иврит, китайский, японский, корейский, вьетнамский, исландский, турецкий, боснийский, фламандский, албанский
680/710 ₽ 790/850 ₽ 990/1050 ₽ 1100/1210 ₽
Группа 7
кхмерский, македонский, монгольский, тайский, хинди, индонезийский и др. редкие языки
790/890 ₽ 950/990 ₽ 1290/1450 ₽ -/-

Быстрый ответ: сколько слов составляет 3000 символов с пробелами?

Ответь на вопрос

Аналогичные вопросы

  1. Каково среднее количество символов в работе
  2. Что такое 1500 символов в слове
  3. Какова длина essa из 4000 слов
  4. Сколько слов составляет 2000 символов, включая пробел
  5. Сколько страниц составляет 2000 Сколько слов составляет 40000 символов
  6. Сколько сторон листа А4 составляет 4000 символов
  7. Сколько слов составляет 3500 символов с пробелом
  8. Является ли эссе из 2500 слов lon
  9. Сколько слов составляет 700 символов
  10. Является ли UCAS 4000 символов с или без пробела
  11. Сколько слов составляет 2500 символов с пробелом
  12. Сколько слов составляет 4000 символов, включая пробел
  13. Сколько составляет 150 слов
  14. Сколько страниц составляет 1000 слов

Автор вопроса: Иисус Уотсон Дата создания: 07 апреля 2021

Сколько в среднем символов в слове

Ответил: Джейкоб Прайс Дата: создано: 08 апреля 2021

Средняя длина слова в английском языке равна 4.7 символов..

Автор вопроса: Герберт Хендерсон Дата: создано: 30 января 2021 г.

Что такое 1500 символов в слове

Ответил: Генри Ричардсон Дата: создано: 02 февраля 2021 г.

Ответ: 1500 символов составляют от 210 до 380 слов с учетом пробелов при подсчете символов. Если пробелы не включены в количество символов, то 1500 символов составляют от 250 до 500 слов.

Автор вопроса: Кевин Уокер Дата: создано: 05 января 2021 г.

Какова длина эссе из 4000 слов

Ответил: Алан Батлер Дата: создано: 07 января 2021 г.

около 8 страниц. Через один интервал 4000 слов составляют около 8 страниц; двойной интервал около 16 страниц.Конечно, в зависимости от того, как вы форматируете документ, количество страниц может варьироваться, но при типичном макете, полях страницы по умолчанию и 12-точечном шрифте Times New Roman или Arial результат должен быть почти идентичен.

Автор вопроса: Шон Вашингтон Дата: создано: 27 декабря 2020 г.

Сколько слов составляет 2000 символов, включая пробелы

Ответил: Остин Хейс Дата: создано: 27 декабря 2020 г.

Ответ: 2000 символов составляют от 290 до 500 слов с учетом пробелов при подсчете символов.

Автор вопроса: Джеффри Филлипс Дата: создано: 14 июня 2021 г.

Сколько страниц составляет 2000 слов

Ответил: Диего Аллен Дата: создано: 14 июня 2021 г.

4 страницы 2000 слов составляют около 4 страниц формата А4 с одинарным интервалом или 8 страниц формата А4 с двойным интервалом.

Автор вопроса: Кристофер Янг Дата: создано: 09 сентября 2021 г.

Сколько слов составляет 40000 символов

Ответил: Брэндон Келли Дата: создано: 11 сентября 2021 г.

5710 слов Ответ: 40 000 символов — это от 5710 до 10 000 слов с учетом пробелов при подсчете символов.Если пробелы не учитываются при подсчете символов, то 40 000 символов составляют от 6670 до 13330 слов.

Автор вопроса: Мартин Кэмпбелл Дата: создано: 21 января 2022 г.

Сколько сторон в A4 составляет 4000 символов

Ответил: Кайл Флорес Дата: создано: 21 января 2022 г.

Какой длины должно быть личное заявление? Ваше личное заявление может состоять примерно из 47 строк (ограничения на количество слов нет, но есть ограничение на количество символов в 4000 символов, что составляет примерно 1 сторону формата A4).

Автор вопроса: Ангел Сандерс Дата: создано: 05 ноября 2021 г.

Сколько слов составляет 3500 символов с пробелами

Ответил: Джейкоб Сандерс Дата: создано: 05 ноября 2021 г.

Ответ: 3500 символов — это от 500 до 880 слов с учетом пробелов.

Автор вопроса: Картер Тернер Дата: создано: 19 января 2022 г.

Это эссе объемом 2500 слов

Ответил: Ной Паркер Дата: создано: 21 января 2022 г.

2500 слов — это примерно 5 страниц с одинарным интервалом и 10 страниц с двойным интервалом.Это основано на текстовом редакторе с настройками по умолчанию — шрифтом Times New Roman или Arial размером 12 пунктов и основными полями страницы. … Ответ: 2500 слов — это 5 страниц с одинарным интервалом или 10 страниц с двойным интервалом.

Автор вопроса: Адриан Кук Дата: создано: 02 ноября 2021 г.

Сколько слов составляет 700 символов

Ответил: Александр Перри Дата: создано: 04 ноября 2021 г.

Ответ: 700 символов — это от 100 до 180 слов с учетом пробелов при подсчете символов.

Автор вопроса: Говард Ривера Дата: создано: 17 февраля 2021 г.

Является ли UCAS 4000 символов с пробелами или без них

Ответил: Кэмерон Хилл Дата: создано: 20 февраля 2021 г.

В 2020 году лимит слов личного заявления UCAS составляет 4000 символов или 47 строк текста (включая пробелы и пустые строки).

Автор вопроса: Луи Джеймс Дата: создано: 26 сентября 2021 г.

Сколько слов составляет 2500 символов с пробелами

Ответил: Адам Диаз Дата: создано: 26 сентября 2021 г.

Ответ: 2500 символов — это от 360 до 630 слов с учетом пробелов при подсчете символов.

Автор вопроса: Адриан Торрес Дата: создано: 02 января 2021 г.

Какова длина 4000 символов, включая пробелы

Ответил: Хесус Рид Дата: создано: 03 января 2021 г.

Несмотря на это, ограничение на «слово» составляет 47 строк текста или 4000 символов.Это соответствует (примерно) 500 словам. UCAS рекомендует вам написать свое личное заявление в текстовом редакторе, прежде чем копировать и вставлять его в онлайн-приложение.

Автор вопроса: Хейден Стюарт Дата: создано: 19 декабря 2020 г.

Сколько будет 150 слов

Ответил: Саймон Бейкер Дата: создано: 19 декабря 2020 г.

Ответ: 150 слов составляют 0,3 страницы с одинарным интервалом или 0,6 страницы с двойным интервалом. Документы, которые обычно содержат 150 слов, представляют собой короткие заметки, сообщения в блогах или рекламные тексты.

Автор вопроса: Эйдан Смит Дата: создано: 06 ноября 2020 г.

Сколько страниц составляет 1000 слов

Ответил: Оуэн Фостер Дата: создано: 08 ноября 2020 г.

Страниц по количеству словКоличество словКоличество страниц (с одинарным интервалом)Страниц (с двойным интервалом)1000 слов2 страниц4 страниц1200 слов2⅖ страниц4⅘ страниц1500 слов3 страниц6 страниц2000 слов4 страниц8 страниц16 дополнительных строк

Подсчет символов в ячейках

Если вам нужно подсчитать количество символов в ячейках, используйте функцию ДЛСТР, которая подсчитывает буквы, цифры, символы и все пробелы.Например, длина фразы «Сегодня 98 градусов, поэтому я поплаваю» (без кавычек) составляет 42 символа: 31 буква, 2 цифры, 8 пробелов, запятая и 2 апострофа.

Чтобы использовать эту функцию, введите =LEN( ячейка ) в строке формул, затем нажмите Enter на клавиатуре.

Несколько ячеек: Чтобы применить одну и ту же формулу к нескольким ячейкам, введите формулу в первую ячейку, а затем перетащите маркер заполнения вниз (или поперек) диапазона ячеек.

Чтобы получить общее количество всех символов в нескольких ячейках, используйте функции СУММ вместе с ДЛСТР. В этом примере функция ДЛСТР подсчитывает символы в каждой ячейке, а функция СУММ суммирует количество:

.

=СУММ((ДЛСТР( сотовый1 ),ЛЕН( сотовый2 ),(ДЛСТР( сотовый3 )) )) .

Попробуйте

Вот несколько примеров, демонстрирующих использование функции ДЛСТР.

Скопируйте приведенную ниже таблицу и вставьте ее в ячейку A1 на листе Excel. Перетащите формулу из B2 в B4, чтобы увидеть длину текста во всех ячейках в столбце A.

Текстовые строки

Формулы

Быстрая коричневая лиса.

=ДЛСТР(A2)

Быстрая коричневая лиса прыгнула.

Быстрая коричневая лиса перепрыгнула через ленивую собаку.

Подсчет символов в одной ячейке

  1. Щелкните ячейку B2.

  2. Введите =ДЛСТР(A2) .

Формула подсчитывает количество символов в ячейке A2, что в сумме дает 27, включая все пробелы и точку в конце предложения.

ПРИМЕЧАНИЕ. LEN подсчитывает все пробелы после последнего символа.

Граф символов в несколько ячеек

  1. Щелкните ячейку B2.

  2. Нажмите Ctrl+C, чтобы скопировать ячейку B2, затем выберите ячейки B3 и B4, а затем нажмите Ctrl+V, чтобы вставить ее формулу в ячейки B3:B4.

Это копирует формулу в ячейки B3 и B4, и функция подсчитывает символы в каждой ячейке (20, 27 и 45).

Подсчитать общее количество символов

  1. В образце рабочей книги щелкните ячейку B6.

  2. В ячейке введите =СУММ(ДЛСТР(A2),ДЛСТР(A3),ДЛСТР(A4)) и нажмите Enter.

Подсчитывает символы в каждой из трех ячеек и суммирует их (92).

Размер файла

Размер файла часто выражается в байт , килобайт (КБ) или мегабайт (МБ).Байт обычно представляет собой один символ, цифру или символ (включая пробел) данных. Каждый байт состоит из 8 бит . Биты представлены как «0» (выключено) или «1» (включено) и являются простейшей единицей, используемой для операций в процессах компьютеров. Это называется «бинарной» системой представления. Иногда помогает, если вы думаете о бите как о переключателе вкл./выкл. или значении «истина/ложь». Таким образом, байт может быть представлен как 00000000 или 11111111 или любая другая 8-значная комбинация нулей и единиц.Буква «а» оказывается равной 01100001.

Существует 1,024 байт в килобайте и 1 024 и килобайт в килобайтах в Megabyte , таким образом, документ 1 КБ будет содержать 1 024 байта данных или 1 024 символов текста и другой информации о программировании, которая описывает форматирование документа и другие характеристики, чтобы его можно было открыть и использовать в программном приложении, таком как Adobe Acrobat или Microsoft Word.

Изображения представлены на вашем экране в виде пикселей или цветных точек, но могут быть созданы в различных форматах, требующих для хранения файлов самых разных размеров. Для каждого изображения требуется разное количество байтов на пиксель, чтобы определить цвет и расположение каждого пикселя на экране. Черно-белые изображения требуют меньше места, чем изображения в оттенках серого или цветные из-за количества байтов, необходимых для уникального описания каждого цвета. Изображения могут быть выражены во многих форматах, и некоторые большие форматы файлов, такие как изображения TIFF, являются «без потерь» — это означает, что каждый пиксель (точка цвета на вашем экране) получает свой собственный набор байтов для его описания.При равных цветах и ​​других факторах изображение размером 100×100 пикселей (всего = 1000 пикселей) требует примерно в 10 раз больше места для хранения, чем изображение 10×10 пикселей (всего = 100 пикселей). Для сравнения, для представления одного символа текста, занимающего на экране пространство размером 10×10 пикселей, обычно требуется всего один байт.

Если вы поместите отсканированные изображения TIFF в файл PDF, вы обнаружите, что объем пространства, необходимый для нового файла PDF, превышает объем места, занимаемого только изображениями TIFF.Это связано с тем, что в файл PDF встроена информация, описывающая, как просматривать и интерпретировать изображения TIFF в средстве просмотра PDF, а также информация (метаданные) для описания самого файла.

Вы обнаружите, что полная страница электронного текста значительно меньше, чем отсканированное изображение TIFF того же текста, когда оно добавляется в файл PDF.

Сравнение размеров файлов различных форматов для одной буквы «а»
Тип файла байт Килобайт (КБ) Комментарии
TXT (текстовый блокнот) файл 1 .001 Это самый простой и маленький файл для хранения текста. Никакое форматирование не может быть сохранено, кроме фиксированного интервала
PDF-файл (преобразованный из текстового файла Блокнота) 7 076 6.910

Разница в размере файла txt выше представляет то, что добавлено, чтобы сделать его файлом PDF.

Файл Microsoft Word, одна буква «а» 24 064 23.500 Документы MS Word имеют гораздо больше форматирования и другой информации, встроенной в файл, чем простой текстовый файл. Большая часть этого добавленного кода будет перенесена вместе с файлом в формат PDF.
TIFF (формат без потерь) 8 бит 10×10 пикселей буква «а» (тот же размер на экране, что и исходный текст) 1 790 1,748 Это формат, который большинство сканеров генерируют по умолчанию.Поскольку это «без потерь», он может сохранять полный размер и разрешение отсканированного оригинала в каждом пикселе).

PDF-файл, содержащий 8-битный TIFF 10×10 буквы «a» (тот же размер на экране, что и исходный текст)

10 724 10.473 Разница в размере файла TIFF выше представляет то, что добавлено, чтобы сделать его файлом PDF.
TIFF (формат без потерь) черно-белый 10×10 пикселей буква «а» (тот же размер на экране, что и исходный текст) 270 .264 Путем удаления цветов (уменьшения цветового пространства) вы можете создать файл TIFF меньшего размера, но вам нужно не забыть указать Adobe, чтобы он рассматривал его как черно-белое изображение в PDF, чтобы уменьшить размер файла.
GIF (формат с потерями) 10×10 букв «a» (тот же размер на экране, что и исходный текст) 58 .057 Формат, который уменьшает количество используемых цветов до 216 и сжимает файл, используя форму закодированного «сокращения» для обозначения блоков похожих смежных пикселей вместо хранения информации для каждого пикселя отдельно.Визуально сложный GIF может быть не меньше, чем эквивалентный TIFF.
TIFF (формат без потерь) 100×100 пикселей 8-битный цвет 2 902 2,834 Это файл изображения в 10 раз больше, чем файлы выше, для целей сравнения.
TIFF (формат без потерь) 100×100 пикселей в оттенках серого 3 470 3,389 Это файл изображения в 10 раз больше, чем файлы выше, для целей сравнения.
GIF (формат с потерями) 100×100 пикселей буква «а» 754 .736 Это файл изображения в 10 раз больше, чем файлы выше, для целей сравнения.

форматов бумаги | Словарь | EnglishClub

См. Wordchecker ниже для определений.

Размеры бумаги во всем мире делятся в основном на:

  1. Международная система (ISO)
    Большинство стран мира (кроме США и Канады)
  2. Североамериканская система (ANSI)
    В основном США и Канада

Обратите внимание, что размеры бумаги измеряются как ширина первый x высота второй.Таким образом, 8 x 10 — вертикальное (также известное как книжная ориентация), а 10 x 8 — горизонтальное (также известное как альбомная ориентация).

1. Международная система (ИСО)

Также известная как «Серия А» и «ISO 216», система такова, что при сложении пополам все размеры А сохраняют свои пропорции , которые равны 1 квадратному корню из 2 (1:√2 или приблизительно 1 : 1.4). Это позволяет легко масштабировать размеры A. Система была разработана в Германии в начале 1920-х годов, а затем распространилась по всему миру.


На этой диаграмме показаны три формата из серии ISO A: A3, A4 и A5.Самые зоркие из вас заметят четвертый формат: A2. При складывании пополам А3 становится А4, А4 становится А5 и так далее. Важно то, что каждый размер А имеет одинаковые пропорции или «форму»: 1 к √2.

Международная система ISO основана на метрических единицах — миллиметрах (мм) и сантиметрах (см). Метрические размеры также часто конвертируются в имперские единицы — дюймы (дюймы или «).

Бумага

Наиболее распространенные форматы бумаги A:

A3: 297 x 410 мм
Бумага формата А3

довольно большая.Можно купить фотобумагу формата А3, но не все копировальные аппараты/принтеры могут с этим справиться. Обычно используется для:

  • маленькие постеры
  • рисунков
  • произведение искусства
A4: 210 x 297 мм

A4 является наиболее часто используемым международным форматом бумаги. Это размер, используемый для большинства:

  • фотобумага
  • деловые письма
  • юридические/официальные документы
  • блокноты ученические
  • брошюры, листовки

Обратите внимание, что некоторые предметы (например, брошюры) могут быть формата A4, но на самом деле сделаны из бумаги формата A3, сложенной вдвое.

A5: 148 x 210 мм

Бумага формата А5 вдвое меньше формата А4. Это размер многих:

  • частные письма, приглашения
  • коммерческие записки
  • маленькие блокноты
  • Органайзеры
  • , ежедневники
  • небольшие брошюры, листовки
  • поздравительных открыток

Обратите внимание, что некоторые предметы (например, поздравительные открытки) могут быть формата A5, но на самом деле сделаны из бумаги формата A4, сложенной вдвое.

A6: 105 x 148 мм

Формат A6 вдвое меньше формата A5 и вчетверо меньше формата A4.Он часто используется в виде карточек, а не бумаги, и имеет размер многих:

.
  • пригласительные билеты
  • поздравительных открыток
Другие размеры A

Форматы больше A3 существуют, но редко используются широкой публикой. Размеры меньше A6 (A7, A8 и т. д.) существуют для таких вещей, как очень маленькие блокноты, визитные карточки и т. д.

Некоторые распространенные форматы бумаги ISO: Серия A
формат размер в миллиметрах размер в
дюймов
А2 420 х 594 16.5 х 23,4
А3 297 х 420 11,7 х 16,5
А4 210 х 297 8,3 х 11,7
А5 148 х 210 5,8 х 8,3
А6 105 х 148 4,1 х 5,8
А7 74 х 105 2,9 х 4,1

Конверты

Международная бумажная система определяет размеры конвертов на основе размеров бумаги A.Для каждого размера A существует немного больший размер конвертов «C». Таким образом, бумага формата А4 идеально помещается в конверт формата С4. Бумага формата А5 (или А4, сложенная вдвое) аккуратно помещается в конверт С5. Дополнительным полезным размером конверта является длинноформатный конверт «DL», предназначенный для бумаги формата A4, сложенной втрое.

Некоторые распространенные размеры конвертов ISO: серия C (+ DL)
формат размер в миллиметрах размер в
дюймов
С3 324 х 458 12.8 х 18,0
С4 229 х 324 9,0 х 12,8
С5 162 х 229 6,4 х 9,0
С6 114 х 162 4,5 х 6,4
ДЛ 220 х 110 4,25 х 8,75

Плотность бумаги
Независимо от системы форматов при покупке вы можете заметить на бумаге такие маркировки, как «г/м2» или «г/см».Это связано с «весом» бумаги, а вес бумаги тесно связан с ее толщиной. Обычно фотокопировальная бумага имеет плотность 80 г/м2 (80 граммов на квадратный метр), что означает, что квадратный метр бумаги весит 80 граммов. Это вполне стандартный «вес» для офисной бумаги. Если он немного тяжелее, качество, вероятно, немного лучше (например, 100 г/м2 или 120 г/м2). Гораздо легче, это может быть бумага для авиапочты или даже папиросная бумага. Свыше 200 г/м2 он становится картой, а не бумагой, и может доходить до 460 г/м2.

2. Североамериканская система (ANSI)

Размеры бумаги в США, Канаде и Мексике (а также на Филиппинах и в Чили) основаны на традиционных размерах, которые трудно масштабировать. С 1995 года североамериканские размеры часто начинаются с «ANSI» (Американский национальный институт стандартов). Наиболее часто используемый размер бумаги в Северной Америке — Letter (8,5 x 11 дюймов).

Система ANSI основана на имперских единицах — дюймах (in или «). Имперские единицы также часто конвертируются в метрические единицы — миллиметры (мм) и сантиметры (см).

Обратите внимание на то, что международные форматы бумаги становятся все более доступными и используются в Северной Америке.

Бумага

Наиболее распространенные размеры бумаги ANSI:

Tabloid: 11 x 17 дюймов (книжная ориентация) / Ledger: 17 x 11 дюймов (альбомная ориентация)

Размеры таблоида и бухгалтерской книги имеют одинаковые размеры, но разную ориентацию. Tabloid — «портретный» или вертикальный, а Ledger — «пейзажный» или горизонтальный. Они оба обычно используются для небольших плакатов, листовок, брошюр, рисунков, диаграмм и больших таблиц.Обратите внимание, что Ledger можно сложить вдвое, чтобы получить размер Letter.

Legal: 8,5 x 14 дюймов
Бумага формата Legal

обычно используется для юридических документов, листовок и брошюр.

Letter: 8,5 x 11 дюймов
Бумага формата Letter

является наиболее часто используемым форматом бумаги ANSI. Он близок к размеру ISO A4 и обычно используется в Северной Америке для:

  • фотобумага
  • деловые письма
  • блокноты ученические
  • брошюры, листовки

Половина письма: 5.5 х 8,5 дюйма

Half Letter соответствует размеру Letter, сложенному вдвое. Он близок к размеру ISO A5 и обычно используется для личных писем, приглашений, листовок, открыток, небольших блокнотов, поздравительных открыток, органайзеров и дневников. Также известен как Statement, Канцелярские товары, Memo, Half Size и Half A.

Архитектурные размеры

Этот диапазон больших размеров обычно используется архитекторами и чертежниками и редко используется непосредственно широкой публикой.

Некоторые распространенные форматы бумаги ANSI
формат размер в дюймах размер в миллиметрах
Половина письма 5.5 х 8,5 140 х 216
Письмо 8,5 х 11 216 х 279
Юридический 8,5 х 14 216 х 356
Таблоид 11 х 17 279 х 432
Бухгалтерская книга 17 х 11 432 х 279

Конверты

Существуют десятки размеров конвертов для Северной Америки и несколько различных «стилей» конвертов, относящихся к форме, материалу и прочности.Наиболее распространенными стилями являются Commercial (в основном для офиса и бизнеса), Announcement (больше для личного использования) и Catalog (для каталогов, брошюр и более тяжелого контента). Из коммерческих конвертов «№ 10» — это конверт стандартного делового размера, вмещающий бумагу формата Letter, сложенную втрое, или бумагу размера Legal, сложенную вчетверо (близко к длинноформатному конверту ISO DL).

Печать формата Letter на бумаге A4 и наоборот
Для печати или копирования документа Letter на бумаге формата A4 можно установить коэффициент увеличения 97 % (поскольку формат A4 на 3 % меньше, чем Letter).Чтобы распечатать или скопировать документ формата A4 на бумагу Letter, можно установить коэффициент увеличения 94 % (поскольку формат Letter на 6 % меньше по высоте). К счастью, многие принтеры сделают это за вас 😇

каталог, каталог (существительное): список продуктов, часто иллюстрированный

листовка (существительное): листовка, рекламирующая событие или продукт

gsm, г/м2 (аббревиатура): грамм на квадратный метр

дюйм (существительное): имперская единица измерения, 2.54 сантиметра; сокращенно в или »

горизонтальный (как прилагательное): для бумаги — горизонтальный формат

портрет (как прилагательное): для бумаги — вертикальный формат

пропорции (существительное): для бумаги — сравнительные измерения ширины и высоты

отношение (существительное): отношение между двумя суммами

масштаб (глагол): уменьшить или увеличить размер в соответствии с общей системой

квадратный корень (существительное): Если умножить 4 на 4, получится 16.Мы можем сказать, что квадратный корень из 16 равен 4. Символ √ означает квадратный корень (√16 = 4).

Рекомендуемые ссылки

PaperSizes.io

Описание размеров и форматов бумаги

Таблица размеров, иллюстрирующая серию ISO A

Типы и размеры конвертов

Североамериканские форматы бумаги и конвертов

Размеры Размеры конвертов для США и Северной Америки

Английский клуб : Выучить английский язык : Словарь : Тема : Форматы бумаги

Счетчик слов и символов

Подсчет символов и слов

Иногда бывает очень удобно иметь инструмент подсчета слов, который может дать любому представление или обзор содержания, которое он написал, и сколько слов или даже символов оно уже содержит.Такие потребности могут возникнуть, когда человек работает в научной сфере, который должен писать исследовательские работы, статьи, журналы или задания, будучи студентом. Обычно автор ограничен количеством слов правилами целевого экземпляра или рекомендациями по приему какого-либо журнала или интернет-блога.

Итак, что делать, если вы столкнулись с требованиями по ограничению объема текста внутри вашей статьи и вы должны следовать строгим правилам, подсказанным вашим заказчиком? Как вы можете получить информацию о том, сколько абзацев или слов вы уже набрали и каково общее количество символов в уже подготовленной статье в веб-блоге конкурента?

Наш счетчик символов и слов поможет вам в этом!

Не будем игнорировать, ежедневные статьи появляются в Интернете каждую минуту, большинство из них ограничено количеством символов, люди ограничены ограничениями символов и должны рассчитывать слова при написании судебных разбирательств, рекламных колонок и статей в СМИ.Каждый день писатели и блоггеры борются за своих посетителей, следуя некоторым непредсказуемым правилам SEO. Без сомнения, инструменты, подобные нашему, ежедневно востребованы на рынке.

Теперь, когда Microsoft Word раздается в Интернете со своим Office 365, наш инструмент поможет вам проанализировать документ и обобщить подробную статистику содержания онлайн и бесплатно. Эта статистика, предоставляемая нашим сервисом, дает представление о качестве текста, частоте слов, которые вы написали в отрывке, а также о сочетании символов и знаков препинания.Кроме того, наша служба подсчета слов и символов не только ограничивается подсчетом количества только что набранных вами букв или слов, но также анализирует количество предложений, строк, цифр, количество знаков препинания (цифр или определенных знаков) и событие дает вам общее представление о том, сколько времени вам нужно, чтобы прочитать все написанное.

В нашем анализаторе предусмотрена возможность просмотра вхождений фраз, символов и плотности подсчета слов. Статистика показывает результаты в процентах от покрытия текста и дает пользователю возможность контролировать минимальное и максимальное количество букв и количество слов, отображаемых в инструменте.Загвоздка в том, чтобы предупредить авторов, когда они достигнут предела.

Что удобно, так это то, что онлайн-инструмент для подсчета слов удобен для пользователя и может выполнять свою работу по подсчету статистики независимо от языка и источника текста. В дополнение к этому, инструмент также дает нашим пользователям больший контроль над плагиатом и SEO-текстом, используя фильтр так называемых «стоп-слов».

Давайте посмотрим на пример ниже:

"
Я теперь понимаю, это был не совсем ваш
злой нрав брата заставил его искать свою смерть;
но вызывающая заслуга, приведенная в действие предосудительным
зло в себе."
(В. Шекспир, «Король Лир»)
 

Как копирайтер, я ожидал бы от любого инструмента, который подсчитывает информацию о словах и символах, — 28 слов в общем (при 161 символе в резюме), но в то же время, будучи более ориентированным на SEO, меня больше интересовал бы вес. всего текста, исключая стоп-слова, которые приведут меня к 13 словам в резюме (выделенные слова взяты из английского списка стоп-слов).

Сервис счетчика слов позволяет исключить часто используемые стоп-слова из анализа нашей поисковой системой, чтобы сделать статистику и отчеты более точными и конкретными.

Кроме того, наш счетчик может легко анализировать содержимое любого из широко используемых форматов, таких как PDF, Word, HTML (с возможностью избавиться от всех html и мета-тегов) или даже книги ePUB. Для этого вы должны загрузить свой документ вручную, после чего его содержимое будет автоматически преобразовано в обычный текст с помощью нашего сервисного движка и появится в основной области редактирования.

Сервис достаточно гибок независимо от типа источника.Наконец, наш счетчик также позволяет пользователю печатать, следя за количеством символов и слов в процессе набора и вычисляя всю статистику на лету. Редакторы или ответственные лица могут настроить текст в нужном формате и форме, сделать аналитический отчет и, наконец, сохранить набранный контент в заданном формате.

Итак, если вы когда-нибудь задавались вопросом, как анализировать и подсчитывать слова или фразы в журнале PDF или документе Word или сколько слов или символов содержит тот или иной абзац или книга, наш инструмент — это именно то, что вам нужно.

Он также стал весьма находчивым для SEO-специалистов и авторов статей, просто потому, что с помощью этого инструмента они могут уловить предопределенный лимит слов и соответственно играть со словами и буквами, что облегчает им достижение уникальности контента, следовательно, снятие вопроса о плагиате.

Количество слов на странице | Услуги писателей

Это один из двух оценщиков страниц.Другой оценщик страниц  

Также полезно оценить стоимость

Чтобы получить представление о том, как будет выглядеть ваша книга, вам нужно сопоставить количество слов на странице на странице вашего текстового процессора с готовой печатной страницей. Это искусство, а не наука, но вот несколько советов.

Строк на страницу

Для книг в мягкой обложке вы получаете 25-50 строк на странице, при этом 35 — это хорошее среднее значение. Это количество строк включает пустые строки между абзацами, а также строки, содержащие только одно слово.

Слов на странице

С одной стороны, вы получаете крупноформатные книги с 250 словами на странице. Академические книги могут содержать 600 слов на странице, а справочные работы — 1000 слов. Хорошим рабочим средним значением является 400.

.

Эти цифры представляют собой непрерывные слова без пустых строк или разрывов. На практике вам нужно вычесть 15-20% от общего количества слов на странице с учетом пробелов. Это дает вам 200 (крупный шрифт), 500 для академической книги с 350 словами на странице в мягкой обложке в качестве рабочего среднего.

Чтобы представить эти цифры в перспективе, если вы печатаете с размером шрифта 10, вы можете упаковать почти 1000 слов на каждой странице формата A4, что составит почти 3 страницы в мягкой обложке.

Все это относится к книге стандартного формата в мягкой обложке. Страницы бывают разных размеров, и часто имеет смысл выбрать больший формат страницы, чтобы снизить затраты на печать.

Вот несколько примеров количества страниц в книгах, которые мы издаем.

Как согласовать размеры страниц

Есть 2 способа:

  • Во-первых, нужно отрегулировать пустое пространство вокруг текста.Вы можете настроить свою страницу так, чтобы половина пространства оставалась белой. Это плохая идея, потому что результат не будет похож на готовое изделие, если у вас нет доступа к промышленной гильотине для обрезки чистого листа.
  • Второй подход заключается в настройке размера шрифта. В таблице ниже указано количество слов на странице для соответствующих размеров шрифта для популярного шрифта:
  • .

Размер шрифта Times Roman

10

12

14

16

20

Целевых слов на страницу

1112

815

582

435

320

строк на страницу (для этого можно настроить поля)

60

50

43

37

33

 

Как придать вашему файлу вид книги

Практичность

Если вы «выберете все», а затем отрегулируете размер шрифта с помощью таблицы, вы обнаружите количество страниц, которое требуется для вашей книги.

Если вы планируете создать индекс и планируете использовать текстовый процессор, вам потребуется макет документа с разрывами страниц, чтобы он соответствовал макету печати.

В качестве альтернативы, увеличив или уменьшив размер шрифта, чтобы получить внешний вид книги, вы сможете использовать программное обеспечение вашего принтера для печати двух или более страниц на одном листе формата A4. Результат будет очень близок к окончательному размеру, но вам все равно может понадобиться гильотина, чтобы обрезать страницы по размеру.

Регулируя поля, можно установить соотношение сторон (высота к ширине) в соответствии с желаемым форматом страницы для печати.

В приведенной ниже таблице перечислены распространенные пропорции размеров книжных страниц. (Подробнее о размерах книг)

Известный как Высота Ширина Соотношение сторон
Б 203 127 1,59
Деми 216 140 1.54
Королевская корона с защипами 224 172 1,30
специальный 229 152 1,51
Королевский 234 156 1,50
Королевская корона 246 186 1,32
специальный 280 210 1,33
А4 297 210 1.41

  Вернуться к разделу Подготовка   Размер страницы  Подготовка макета Размер имеет значение, но… создание индекса  создание оглавления

7 Внешний вид диссертации

Макет страницы

Бумажные копии дипломной работы бакалавра или магистра должны быть напечатаны на односторонних листах бумаги архивного качества формата А4.

Межстрочный интервал для всех страниц текста, а также оглавления – 1,5; однако межстрочный интервал может быть скорректирован в соответствии с оглавлением.Для списка литературы и страницы описания межстрочный интервал 1.

Размер текста отчета по умолчанию — 12 пунктов. Шрифт текста должен быть четким и легко читаемым. Примеры подходящих шрифтов включают, в т.ч. Avenir Next, Helvetica Neue, Courier и Georgia. Другие шрифты также могут использоваться по усмотрению автора при условии, что они соответствуют вышеупомянутым ожиданиям в отношении удобочитаемости и разборчивости. Размер текста и шрифт для страницы описания указаны в различных инструкциях и формах, содержащихся в Руководстве по тезисам.

Спецификации для полей страницы предписаны с учетом возможной обработки, печати и переплета отчета в будущем. Поля должны быть установлены следующим образом: 4,3 см для левой стороны и 2 см для всех остальных. Разрывы абзацев используются, но основной текст не должен быть выровнен по всей странице : строки должны разрываться естественным образом, так как это улучшает читаемость. Рекомендуемое количество места после каждого абзаца — 12 пунктов.Когда параметры абзаца документа настроены таким образом, обычно нет необходимости добавлять пробел перед абзацами.

Размер текста от 12 до 18 пунктов может использоваться для заголовков глав и подразделов, а также для второстепенных заголовков. Начертания шрифта (например, полужирный и курсив ) также могут использоваться при условии, что они используются в отчете консервативно и последовательно. Подчеркивание не рекомендуется как способ выделения текста, поскольку читатели могут сбить с толку различение подчеркнутого текста и гиперссылок, а также потому, что некоторые языки разметки текста, такие как MultiMarkdown, не поддерживают подчеркивание напрямую.Желательно оставлять 12 пунктов пустого пространства перед и 18 пунктов после названия каждой главы, так как это помогает сделать страницы отчета более сбалансированными. Для заголовков подглав достаточно оставлять по 6 пунктов пустого места до и после них. Все заголовки глав и подразделов, а также второстепенные заголовки выравниваются по левому полю вместе с основным текстом. (См. рис. 7.)

Рисунок 7. Структура текстовой страницы

Нумерация страниц начинается с оглавления (страница 1) и продолжается непрерывно через список литературы и приложений (страница описания не входит в диапазон нумерованных страниц).

Разделы на главы

Текст диссертации разбит на главы (основные главы и подглавы), исходя из содержания доклада, для удобства чтения. Абзацы с повторами или отсутствие разрывов абзацев делают чтение утомительным и трудным. С другой стороны, избыток коротких абзацев приводит к тому, что текст становится прерывистым и беспорядочным, что может привести к тому, что читатель не сможет увидеть связи между отдельными идеями и более широким контекстом.Как правило, в данном абзаце следует рассматривать только один ключевой момент. Абзацы выравниваются заподлицо с левым полем: первая строка абзаца начинается с левого поля, а различие между абзацами определяется наличием пустого пространства, примерно равного количеству строки текста (приблизительно 12 пунктов). . Для новых абзацев отступы не используются.

Второстепенные заголовки

На текстовых страницах небольшие разделы текста могут быть выделены полужирным шрифтом.Второстепенные заголовки пишутся с использованием заглавных букв в предложениях. Они не нумеруются и не отображаются в оглавлении.

Добавление акцента

Текст может быть выделен типографским способом, когда есть желание выделить определенную информацию, например, когда важный момент представлен в тексте впервые. Важные моменты могут быть написаны жирным шрифтом, а длинные цитаты (т. е. более трех строк) — курсивом, с одинарным интервалом и с отступом (см. раздел «Отступы» ниже).Выделение текста должно использоваться последовательно, но также экономно и осмотрительно, чтобы его эффект не был скомпрометирован. Никакая форма выделения текста не может использоваться более чем для одной цели в одном и том же тексте.

Списки

Список должен содержать лингвистически похожие элементы. Список не может располагаться в тексте как отдельный абзац, ему всегда должно предшествовать вводное предложение или пункт. Точно так же список без вводного предложения или пункта не может быть использован для начала главы.

Упорядоченные списки можно составлять несколькими различными способами, например, с помощью

.
  • номеров,
  • букв или
  • пуль.

После прописных букв ставится точка: A., B., C. и т. д.; после строчных букв ставится закрывающая скобка: а), б), в) и т. д. Правила написания заглавных букв и пунктуации элементов списка соответствуют основным правилам для предложений. Если элемент списка образует полное предложение, первое слово начинается с заглавной буквы, а предложение заканчивается соответствующим пунктуационным знаком.Для списков, встроенных в предложение, как в случае с приведенным выше примером, пунктуация используется соответствующим образом для разделения элементов списка и, наконец, для завершения предложения.

Отступ

Длинные прямые цитаты, состоящие более чем из трех строк, располагаются с отступом на одну позицию табуляции (пять пустых мест) от левого поля, через одинарный интервал и выделяются курсивом. Блоки прямого цитирования с отступом не нужно заключать в кавычки.

Списки, уравнения и формулы также имеют отступ на одну позицию табуляции от левого поля и дополняются сверху и снизу пустым пространством, примерно равным одной строке текста.Короткие по длине формулы также могут быть встроены в предложения при условии, что перед ними и после них будет добавлено примерно пять дополнительных пробелов.

Технические аспекты письма

Прежде чем слишком увлечься письменным заданием, настоятельно рекомендуется правильно настроить параметры страницы, абзаца и других стилей выбранного текстового редактора. На самом деле есть веская причина использовать технические аспекты письма даже на самых ранних стадиях письменного проекта (см. Таблицу 1).После того, как отчет написан, он должен пройти окончательную проверку стиля, орфографии, грамматики и техники записи.

Leave a Reply